Модные Слова » Английский сленг » Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy

   
 

Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy

0 Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy.Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy.Моя хорошая подруга из Британии родилась в Европе, и всегда называет своих родителей «Mama» и «Papa». Однако в Канаде, где мне пришлось пожить несколько лет, большинство детей называют своих отцов «Dad» или «Dada». Раньше я никогда не обращал на это особого внимания, но недавно заметил, что в некоторых старых английских книгах (например, Джейн Остин) дети действительно называют своих отцов «Papa». Поэтому у меня возник вопрос, почему и когда англоговорящие люди решили не называть отцов «Papa»? Почему здесь так ярко выражено противостояние между Европой и Северной Америкой? Как вы уже поняли из названия, сегодня мы попробуем разобраться во всём хитросплетении таких слов, как Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy, перевод и происхождение которых вы можете узнать чуть ниже по тексту. Крайне советую добавить наш интересный интернет-словарь модные-слова.рф в закладки, чтобы периодически наведываться сюда для переводов и трактовок незнакомых понятий и странных идиом.
Впрочем, прежде чем продолжить, хочу посоветовать вам прочесть ещё парочку любопытных статей по тематике английского языка. Например, что значит Diverdity и University; как понять слова Listen и Silent; что означает Sleuth; смысл фразы Peter out и т. п.
Итак, продолжим, что значит Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy?

Происхождение


Первое, что нужно отметить в отношении таких слов, как "Mommy"; "Mama"; "Mom"; "Daddy"; "Dada"; "Dad"; "Papa"; "Pappy" и всех остальных таких знакомых форм - это то, что ни одна из них на самом деле не переводится, кроме как «Мать» или «Отец». Да, подобные формы можно найти в древних корнях английского языка, но тогда они тоже ничего не значили. Но подождите, это становится еще более странным. Слова, похожие на «Father» и «Mother», с небольшими вариациями, появляются во многих очень разных языках (хотя в некоторых языках термины перевернуты или несколько переставлены, например, "отец” по-грузински означает "мама”, а "мать” - "деда”, а "папа” - "дедушка”).

Лингвисты считают, что объяснение популярности этого небольшого набора слов, служащих знакомыми терминами для слов «mother» и «father», лежит не в прошлом самих понятий, а в том, как младенцы усваивают язык. Первые голосовые усилия ребенка почти всегда связаны с наиболее легкими для произношения словами, повторяющимися «двугубными» звуками "p", "b" и "m", как это часто делают младенцы. Родители, наблюдая за первым набегом ребенка на вокализацию (помимо крика и бульканья), скромно предполагают, что ребенок обращается к ним по имени. Повторите несколько миллиардов раз, и вы получите целую планету, использующую вариации «Мама» и «Папа». Латинские «mater» (мать) и «pater» (отец) и, если вернуться в прошлое, индоевропейские корни, их породившие, почти наверняка происходят из того же источника. Конечно, интерпретация родителями шумов ребенка, как формы личного обращения является классическим случаем «предвзятости подтверждения», и младенец не может знать, что «мама» (Mama) означает «мать» (Mother), но скоро он это поймёт.

Специфическая форма «Papa» была введена в английский язык из французского в 17 веке и использовалась взрослыми, в основном, в социальной элите, а также их детьми. Применение этого термина в Британии с середины 19 века фактически сокращается, и в Оксфордском словаре английского языка отмечается, что сегодня слово «Papa» в основном используется в Северной Америке (в этом случае оно должно быть почти исчезло среди англоговорящих). «Родной» английской формой всегда было «Dad/Daddy/Dada», и я готов поспорить, что эти слова сегодня намного превосходят североамериканское слово «Papa».

Поскольку европейцы, говорящие по-английски, находятся под влиянием других языков, я думаю, что более высокая традиционная популярность слова «Papa» во французском, итальянском и т. д., является причиной того, что туристы посещающие эти страны, возможно, слышали его больше в этих местах. Относительное отсутствие поддержки «Papa» в Северной Америке также может быть частично связано с иммигрантами в 20-м веке, желавшими отказаться от «старых корней» и перейти к образцу «Daddy и Mommy» Нового Света.

Ознакомившись с этой полезной публикацией, вы вкратце узнали, как произошли такие слова, как Mommy, Mama, Mom, Daddy, Dada, Dad, Papa, Pappy, перевод на русский, и теперь не попадёте в тупик, если вдруг снова услышите в разговоре или прочтёте в каком-либо тексте в интернете эти милые каждому человеку слова.
Ключевые метки: английский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *