Stub - перевод?

0 Stub - перевод?Stub - перевод?Недавно моя подруга британского происхождения больно ударилась об стол ногой, и пришла ко мне жаловаться со словами "I stubbed my toe". Интересно, что люди не «stub» другие части тела, кроме лодыжек, колен, подбородка или локтей. Я попробовал вспомнить что-либо ещё об этом слове, но ничего не нашел. Значение термина «stubbed» скорее всего происходит от "stumps" (пней) в поле, но я не могу понять откуда вообще оно взялось. Поэтому придётся покопаться в своих словарях, а если не поможет, то и в интернете, чтобы попытаться ответить на данный вопрос. Как вы уже поняли, сегодня мы разберём такое словечко, как Stub, перевод и происхождение которого вы сможете обязательно выяснить чуть ниже по тексту. Не забудьте наш молодёжный ресурс модные-слова.рф, поскольку именно у нас вы сможете обнаружить подробные расшифровки выражений из уличного сленга и переводов иностранных терминов.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хотел бы указать вам на парочку другую интересных статей по тематике английского языка. Например, в чём разница между Awful, Awkward, Awesome; что означает News; смысл термина Bark; как понять слово Grateful и т. п.
Итак, продолжим, что значит Stub, перевод на русский?

Stub - дословно можно перевести, как "корешок", "квитанция", "талон", а так же "огрызок", "окурок", "пень", "обрубок" или просто "заглушка".

Stub - как существительное, означает чрезвычайно суровый и достойный восхищения; прилагательное - упрямый; наречие - непослушный. Например, "My friend Eric is such a stub! He plays the bass clarinet so stubbishly!" (Мой друг Эрик достоин восхищения! Он играет на бас-кларнете, так замечательно!).

Stub - пенис недостаточного размера. Это прозвище также может относиться к человеку с маленьким пенисом.

Stub - это псевдоним для кого-то с большими кончиками пальцев.

Stub - сленговый термин для сигареты. Например, "Mate can you spot me a stub?" (Чувак, одолжишь мне сигарету?).

Происхождение


Глагол «to stub» происходит от существительного «stub», оно, как мы выяснили, первоначально означало «the stump of a tree» (пень дерева) и происходит от древнеанглийского «stybb». За прошедшие с тех пор столетия слово «stub» приобрело множество значений, большинство из которых связано с чем-то укороченным, чахлым или отрезанным, часто оставшимся частью чего-то, например, «stub» (корешок) билета в кино. Глагол «to stub», который впервые появился в 15 веке, первоначально означал «выкапывать с корнем» (то есть удалять пень и т. п.), но вскоре приобрел ряд связанных значений, сосредоточенных на общей идеи «сокращения» или «дробления» различных вещей.

Однако в конце 17 века люди начали говорить о том, что лошадь «stubbing», повредила свои ноги, из-за чего споткнулась или зацепила копытами «stubs», пни деревьев. К середине 19-го века это использование «stub» распространилось и на людей, и предназначалось специально для обозначения удара пальцем ноги о препятствие во время ходьбы или бега. Хотя этот глагол «to stub» действительно относится к существительному «stub» в смысле «пень», он также означает «укорачивания» пальца ноги, втиснув его по длине в предмет. Это тот «продольный» удар, который отличает «удар ногой» от простого «удара» локтем или коленом. Тот же глагол «to stub» используется для обозначения тушения сигареты или сигары путем раздавливания зажженного конца о твердую поверхность.

Между прочим, глагол, используемый для описания того, как моя знакомая девушка "ударила" (stubbing) пальцем по столу было словом, которое первоначально означало разрушить контейнер или бочку, разбив «staves» (палки), из которых она была построена. «Stave» на самом деле является архаическим множественным числом от слова «staff» в смысле «жезл или палка», и когда мы говорим об «отражении атаки», изначально подразумевается использование палок в качестве оружия. Корабль, в корпусе которого была пробита дыра (например, камнем), называется «stove» (архаичное прошедшее время слова «stave») или «stove in», а палец, который был поврежден ударившись с большой силой в какой-то объект, называется «stove». Термин «stove in» также используется с начала 20-го века, как сленг для обозначения всего, что изношено или истощено, в том числе людей. Например, "Mr. Avery’ll be in bed for a week — he’s right stove up. He’s too old to do things like that", Harper Lee, To Kill a Mockingbird, 1960 (Мистер Эйвери будет в постели неделю - он в порядке. Он слишком стар, чтобы делать подобные вещи, - Харпер Ли, «Убить пересмешника», 1960).

Прочтя эту статью, вы узнали, что значит Stub, перевод на русский, и теперь вы не окажетесь в неприятной ситуации, когда вновь наткнётесь в тексте или во время переписки с другом на данный термин.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *