Forgive - перевод?

0 Forgive - перевод?Forgive - перевод?Недавно мой друг стал убеждать меня, что слово "forgive" является аналогом такого термина, как "untie" (освобождать). Подобное утверждение вызвало у меня недоумение, ведь я ранее был уверен в том, что данное обозначение переводится совсем иначе. Сегодня мы попробуем разобраться в этой проблеме, и ответить на поставленный перед собой вопрос. Как вы уже поняли, речь сегодня пойдёт о таком простом термине, как Forgive, перевод и происхождение которого вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Запомните данный ресурс модные-слова.рф, чтобы всегда иметь возможность заходить в наши пенаты для переводов и расшифровок незнакомых вам терминов и выражений.
Однако, прежде чем продолжить, хотелось бы указать вам на ещё парочку любопытных статей по тематике английского языка. Например, что значит Limes; как понять слово Pixel; что означает Angler; смысл термина Smart и т. п.
Итак, продолжим, что значит Forgive, перевод на русский?

Forgive - дословно данный термин можно перевести, как "простить", "извинить" или "помиловать".

Подробнее


Возвращаясь к началу статьи, хотелось бы отметить, что «forgive» (простить) никогда не означало «untie» (освободить). Корень слова «forgive» - это латинское слово «perdonare», что означает «отдавать полностью, безоговорочно». Это самое «perdonare» также является источником английского слова «pardon» (помиловать).

Когда латинское «perdonare» было заимствовано у германского предка английского языка, оно было переведено поэтапно, в результате чего лингвисты называли «calque» (от французского «calquer», прослеживать или копировать) буквальной транслитерацией. «Per» был заменен на «for», префиксом, который в данном случае означает «полностью», а «donare» - на «giefan» («отдавать»). Результат «forgiefan» появился на древнеанглийском языке, что означает «сдаваться, позволять», а также «выдавать замуж». В современном английском языке слово «forgive» также приобрело значения «простить за проступок», «отказаться от гнева на». Например, "I forgive you for feeding bean tacos to my dog" (Я прощаю тебя за то, что ты скармливал тако моей собаке) и "to abandon a claim on” (отказаться от претензий на), как «простить долг».

Относительно того, откуда могла взяться теория значения «untie» моего друга, я улавливаю в его рассказе нюанс психологической болтовни, которую можно услышать в различных бесполезных семинарах и тренингах. Легко представить себе какого-нибудь гуру "счастья", объясняющего, что наш гнев и негодование - это "ties" (узы), связывающие нас, и что только "forgiving" (прощая) других мы можем освободиться, чтобы стать сводными и познать какую-нибудь духовную хрень.

Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли выяснить, что значит Forgive, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова прочтёте в интернете или услышите при реальном разговоре с англоязычными друзьями данное популярное словечко.
Ключевые метки: в жизни

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *