Модные Слова » Английский сленг » Appoint, Disappoint - перевод?

   
 

Appoint, Disappoint - перевод?

0 Appoint, Disappoint - перевод?Appoint, Disappoint - перевод?Интересные слова я недавно обнаружил в английском языке, и у меня, как всегда возникло непреодолимое желание попытаться докопаться до их происхождения. Так вот, речь идёт о таких интересных терминах, как Appoint и Disappoint, перевод которых мы обязательно разберём чуть ниже по тексту. Не забудьте наш познавательный ресурс модные-слова.рф, чтобы иногда забегать к нам в гости для расшифровки уличного жаргона и переводов иностранных слов и идиом. Впрочем, прежде чем продолжить, хочу указать вам на несколько наших довольно популярных статей по тематике английского языка. Например, что значит Chug; как понять выражение Brass tacks; что означает идиома If worst comes to worst; смысл фразы Take off и т. п.
Итак, продолжим, что значит Disappoint и Appoint, перевод на русский?

Appoint - переводится дословно, как "назначать", "определить" или "утвердить".

Disappoint - можно перевести, как "разочаровывать", "расстроить", "огорчать", "разочароваться", а так же обмануть или подвести.

Происхождение


Слово «appoint» на самом деле является старшим из пары, впервые появившимся в английском языке в конце 14 века. Англичане заимствовали «appoint» от старофранцузского слова «apointer», которое, в свою очередь, образовалось от фразы «a point», буквально означающей «в точку». «Appoint» также унаследовал свой основной смысл от французского «apointer».

  Первое значение заключалось в том, чтобы довести дело до сути; чтобы согласиться, «большинство употреблений, связанных с этим смыслом, теперь устарели, но англичане продолжают использовать его в значении «согласовать время и место для встречи», когда они говорят о «посещении врача» или «назначенном времени и месте».

  Второе значение было немного более сильным и менее взаимным, где «appoint» означало «устанавливать, объявлять или постановлять авторитетно». Это значение используется сегодня в основном для обозначения «рукоположить, назначить или установить» человека на определенную должность. Например, "The father was empowered to appoint persons of his own choice to be his children’s guardians". 1883. (Отец был уполномочен назначать людей по своему выбору в качестве опекунов своих детей, 1883 г).

  Третье значение слова «appoint» - это «привести в надлежащее и упорядоченное состояние; для подготовки», теперь почти только встречается в форме причастия прошедшего времени «appointed». Например, "Their several Lodgings, which were as well appointed as such a season would permit". 1664. (Их несколько квартир, которые были настолько хорошо оборудованы, как это позволяло такое время года, 1664 г).

«Disappoint» наконец появился в начале 16 века. Хотя приставка «dis» в слове «disappoint», как обычно в английском языке, означает «не», история этого слова больше, чем просто отрицание «appoint» в различных смыслах. Источником «disappoint» было французское «desappointer», что конкретно означало «отменить встречу; лишить назначения, должности или профессии; сместить с должности», которая ранее была предоставлена ​​официальной властью. Например, "A Monarch … hath power … to appoint or to disappoint the greatest officers". 1586. (Монарх… имеет власть… назначать или увольнять величайших офицеров, 1586).

Это конкретное значение «убери свой стол» для слова «disappoint» сейчас устарело, но оно было быстро обобщено и дало нам самое распространенное современное значение этого термина: «расстраивать желание или ожидания человека; победить человека в исполнении его желания». Сегодня можно сказать, что почти всё, что не оправдывает наших надежд и ожиданий, «disappoint». Например, "Ormandy’s CBS album of the Berlioz Requiem..., of which I had high hopes, disappoints". 1966. (Альбом Орманди CBS Реквием Берлиоза..., на который я возлагал большие надежды, разочаровывает”, 1966 год).

Еще одно оригинальное значение слова «appoint», которое породило параллельное чувство «disappoint», - это «согласовать время и место». Хотя это часто совпадает с описанным выше понятием «disappoint», данный термин также используется для обозначения «прервать или не прийти на встречу» либо, в более широком смысле, "отменить или сорвать что-либо ранее согласованное". Это ощущение не обязательно означает «неудовлетворенное желание» и эмоциональное разочарование, а только разрыв в назначенной и ожидаемой встрече.

Ознакомившись с этой интересной статьёй, вы смогли выяснить, что значит Appoint и Disappoint, перевод на русский, и теперь не попадёте в трудное положение, когда в каком-либо тексте наткнётесь на одно из этих словечек.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *