Модные Слова » Фразеологизмы » Выйти в тираж - что значит?

   
 

Выйти в тираж - что значит?

0 Выйти в тираж - что значит?Выйти в тираж - что значит?Зачастую вокруг заимствованных иностранных выражений и слов складывается особая фразеология, как правило, переводного характера в виде почти полностью скопированных словесных групп, а порой остаётся чисто русской. В свою очередь те из словосочетаний, которые имеют тенденцию к метафорическому, переносному употреблению, довольно быстро и без проблем распространяются среди всех слоёв населения. Сегодня мы поговорим об одной из таких крылатых фраз, это Выйти в тираж, значение вы можете узнать немного ниже. Добавьте наш популярный сайт модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы иногда наведываться в наши пенаты.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне хочется посоветовать вам ещё несколько интересных публикаций по тематике фразеологизмов и поговорок. Например, что значит Выводить на чистую воду; что такое Время Ч; что означает Строить воздушные замки; как понять фразу Взяться за ум и т. п.
Итак, продолжим, что значит Выйти в тираж? Существует несколько версий значения этого выражения, но мы разберём лишь самые популярные из них.

Выйти в тираж - так говорят в ироничном ключе о человеке, который устаревает, теряет все свои качества или силы.

Выйти в тираж - означает стать непригодным в какой-либо деятельности, то есть человек стал просто ненужным в качестве профессионального работника.

  Синоним выйти в тираж: отживать; переживать себя; отходить в область предания; изживать себя; стареть; выходить из употребления; отживать свой век; становится анахронизмом.

Выйти в тираж - иногда так говорят об индивидууме, который покончил жизнь самоубийством или просто умер от старости или болезни.

Происхождение


Выйти в тираж - значение?Это словосочетание вошло в повседневный лексикон русских людей в начале 19-го века, когда было заимствовано из французского языка "tirage", что буквально можно перевести, как "вытаскивание", "выбирание", "вытягивание" аналогично немецкому слову "Ziehung". Оно использовалось для обозначения жеребьёвки, то есть так называли те номера облигаций, которые оказались выигрышными. Это значит, что человек за свой "счастливый билет" мог получить денежную сумму. Отсюда можно сделать вывод, что первоначально поговорку "выйти в тираж" использовали в позитивном ключе, поскольку человек ничего не терял, а наоборот, обзаводился дополнительной суммой денег.
Однако уже к середине XIX века это словосочетание стало ассоциироваться с обесцениванием, получив некий экономический окрас. Поскольку билет внутреннего государственного займа, за который уже были получены деньги, потом можно с чистой совестью отправить в мусорную корзину. То есть под этим выражением подразумевали потерять в силу тиража свою денежную стоимость, быть погашенным посредством тиража.
А к началу XX века, это выражение укрепившись в русском языке, стало употребляться только и исключительно в переносном смысле. Когда люди использовали фразу "выйти в тираж", они уже подразумевали не выигрыш, как в самом начале XIX века, а то что устарело, стало бесполезным и ненужным. Вот представьте, жила-была очаровательная девушка, за которой бегали толпы поклонников, но время шло, она постарела и утратила свою первоначальную свежесть и юность, в следствие чего люди с сочувствием или ехидцей стали говорить о ней, что она "вышла в тираж". Да, бабий век не долог, вот она юная шестнадцатилетняя нимфетка порхает, как бабочка, а вот ей уже двадцать пять, у неё двое детей и погрузневшая фигура.

Прочтя эту познавательную статью, вы выяснили, что значит Выйти в тираж, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова наткнётесь на данное словосочетание.
Ключевые метки: пословицы

Категория: Фразеологизмы

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *