
Впрочем, прежде чем я продолжу, мне хотелось бы указать вам на парочку толковых публикаций по тематике уличного сленга. Например, что значит Чичас; как понять фразу Ваще огонь; смысл слова Околеть; что такое Беспонтовый и т. п.
Итак, продолжим, что значит Сейм на сленге? Этот термин был заимствован из английского языка "same", и переводится на русский, как "такой же", "тот же самый", "одно и то же", "таким же образом".
Сейм - это слово в некоторых случаях используется для выражения согласия.
Сейм - так могут сказать, когда хотят коротко и ёмко подчеркнуть, что у вас такая же ситуация, как и у собеседника.
It's all the same shit - эта фраза часто используется в разнообразных мемах, и подразумевает кризис идей в аниме индустрии. Её можно перевести, как "одна и та же хуйня".

Например, бухаете вы в баре, и для того, чтобы сказать бармену, чтобы он повторил то же самое в той же пропорции, будет достаточно сказать "зе сейм". Кроме того, стала довольно популярна английская поговорка "same same but different", которая означает, что между этими явлениями или вещами имеется небольшая, но заметная разница. Часто используется в Таиланде, особенно в попытках продать что-то, но может означать что угодно в зависимости от того, чего пытается достичь человек произносящий эту фразу. Например "Is this a real rolex?" - "Yes Sir, same same but different" (Это настоящий Ролекс? - Да сэр, совершенно такой, но немного другой).
Кроме того, стоит отметить словосочетание "same shit", которую можно перевести на русский, как "однохуйственно". Используется для устранения контраста или общего сходства, когда различия незначительны. Например, "I can't decide! Coke or Pepsi?" - "Same-shit. Hurry up" (Я не могу выбрать! Кола или Пепси? - Однохуйственно. Мозги не еби).
Кстати, слово "Сейм" никакого отношения к прибалтам и пшекам не имеет, это англицизм, запомните это!
Прочтя эту познавательную в некотором роде статью, вы наконец выяснили, что значит Сейм, и теперь не попадёте впросак, если вдруг снова наткнётесь на данное таинственное словцо.