Модные Слова » Краткий словарь » Ащь - что значит?

   
 

Ащь - что значит?

0
  • Ащь или 아이씨 - это корейское слово похоже на примерную версию русского ругательства "(б)лядь" или "чёрт", но оно не используется (или я не видел, чтобы кто-то использовал его таким образом), чтобы ругаться с другими. Это больше похоже на выражение, которое вы применяете, когда что-то идет не так, как вы хотели бы.

  • Ащь - это слово, также известное, как «아이씨» на корейском языке, является незаконченным ругательством, которое в полном смысле пишется, как «아이씨발». Это одно из наиболее часто используемых грубых терминов среди подростков в Корее. Люди используют «ащь», когда предпочитают не употреблять более полный вариант, но испытывают стресс или гнев настолько, что хотят выругаться. Оно имеет значение, эквивалентное американскому ругательству «fuck».

  Варианты: айщь.


Примечание


Ащь - что значит?Ащь - что значит?Если разобрать это слово по слогам и смыслу, то получим, что "ai" или "ei"— восклицание, выражающее разочарование или досаду, а «si», «sh» или «ssi» — недовольство. Последнее звучит так же, как первый слог слова «sibal» или «sip-hal» в грамматически правильной форме, что означает «оттраханный» или «fuckable», но "ащь" (айщ) НЕ является краткой версией этого ругательного слова.

Я не имею в виду, что никто не говорит «si» как краткую форму «sibal». Иногда да, только потому, что два слова начинаются с одного и того же звука. В остальном «si» и «sibal» никак не связаны этимологически и семантически.

«Si» означает просто недовольство и легкое раздражение, а не ругань. Мать может сказать «айщ» (ащь) при своих маленьких детях, когда что-то идет не так, и наоборот. Но «sibal»? Нет, в нормальной корейской семье это немыслимо. Воскликнуть «ei, ssi» в присутствии старших? Это не считается хорошим тоном, но в какой-то степени допустимо. Но если вы говорите «sibal», когда находитесь на работе с начальником, это может означать конец вашей карьеры.


Подробнее


Ащь - перевод с корейского.Ащь - перевод с корейского.Во время просмотра ваших любимых дорам или других корейских телепередач вы, возможно, много раз сталкивались со словом «Ащь». Возможно, вы уже можете сделать вывод о значении этого слова, когда услышали его в контексте.
Начнем с того, что «Аиш» (ащь) — это в основном способ выражения разочарования или легкого гнева на кого-то или ситуацию. Некоторые новички, изучающие корейский, могут подумать, что это ругательство, но это не так. Тем не менее, по-прежнему не следует использовать его по отношению к пожилым людям, незнакомым людям или людям на рабочем месте более высокого ранга, чем вы.

Вот если вы общаетесь о своими близкими друзьями, то без проблем можете выразить своё недовольство и разочарование подобным образом.

Если бы я мог дать точную фразу или слова, которые означают одно и то же на русском языке, это было бы что-то вроде «ах, чёрт» или «вот, блин».

Теперь, хотя это слово не является грубым, оно на самом деле звучит как сокращенная форма очень распространенного ругательства '씨발' [сси-бал] , которое, по сути, является худшим корейским ругательством, которое вы могли бы использовать. Практически никогда не употребляйте его, если только вы не хотите драки.

Это слово очень похоже на число 18 на китайско-корейском языке, поэтому убедитесь, что ваше произношение правильное!


Если мы напишем «Аиш» (ащь) на хангыле, это будет:

  • 아이씨 [ай-сси]

Если мы разберем это слово, у нас будет «아이», которое является коротким восклицательным знаком на корейском для выражения разочарования, и «씨», который является первым слогом в вышеупомянутом ругательстве «씨발».

Несмотря на то, что «Аиш» звучит как сокращенная форма самого ругательного слова, на самом деле это не так, и люди просто используют похожие звуки, чтобы это выглядело так.

Если вы поклонник или знакомы с группой Itzy, вы знаете, что у них есть песня под названием «ICY», которая по-корейски звучит как «아이씨». Это своего рода игра слов с английским языком, которая характерна для многих названий песен Kpop.

Распространенные фразы, которые вы можете услышать, используя это слово:

  • 아이씨, 짜증나! (ai-ssi, jja-jeung-na!) = Черт возьми, я раздражен!/это раздражает!
  • 아이씨 진짜…(ai-ssi jin-jja) = Ах да ну правда…

И ещё! Отныне обращайте внимание на другие контексты этого слова, когда вы услышите его публично или по телевизору.


Ключевые метки: корейцы

Категория: Краткий словарь

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *