Mantle - перевод?

0 Mantle - перевод?Mantle - перевод?Мы с другом, с которым изучаем английский язык, задались вопросом, откуда взялось выражение «pass the mantle»? Мы попытались докопаться до истины, и самое точное соответствие, которое мы можем получить, - это то, что это относится к "Indian’s feathered mantle" (пернатой мантии индейца). Хотя, как я понимаю, здесь не всё так просто, поэтому мне придётся потратить несколько часов для более точной интерпретации данного термина. Как вы могли сообразить, в этот раз мы поговорим о таком термине, как Mantle, перевод и происхождение вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Запомните данный проект модные-слова.рф, для того, чтобы приходить к нам за расшифровками загадочных терминов и переводами английских выражений.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хочу посоветовать вам ознакомиться с несколькими интересными публикациями по тематике английского языка. Например, что значит Dab; как понять прозвище Dutch; что означает Spy; смысл термина Sabotage и т. п.
Итак, продолжим, что значит Mantle, перевод на русский?

Mantle - дословно данный термин можно перевести, как "накидка", "мантия", "мантилья", "хламида", а так же "покров" или "калильная сетка".

Подробнее


Корень современного английского слова «mantle», впервые появившегося в древнеанглийском языке (как «mentel»), это латинское «mantellum», что означает «плащ». В английском языке «mantle» изначально означала просто «свободный плащ без рукавов» или «защитное одеяло» и описывала различные предметы одежды, в основном верхнюю одежду, которые носили все классы людей. Тяжелое, часто клетчатое одеяло, которое носили, как своего рода шаль в традиционной шотландской и ирландской одежде, называют «mantle» или "Irish mantle" (ирландской мантией). Например, "To keep her shoulders from cold, she comonly wore a course Irish mantle". 1627. (Чтобы плечи не замерзли, она обычно носила обычную ирландскую мантию. 1627). В конце концов «mantle» определенных цветов или с богато украшенными узорами стали символом власти или высокого положения.

Когда европейские исследователи столкнулись с американскими индейцами, они заметили, что многие племена использовали мягкие шкуры или меха животных в качестве подобной одежды для тепла (и в качестве подстилки), поэтому они также стали известны как «mantles». Например, "They … first appeared in two bodies on a neighbouring hill; having there dismounted, and taken off their fur mantles, they advanced naked to the charge". 1839. (Они ... впервые появились в двух телах на соседнем холме; там спешившись и сняв свои меховые плащи, они нагими двинулись в атаку. 1839). Декоративные «mantles» также часто играли роль в различных индийских церемониях.

Использование специализированных «mantles» в Европе в качестве символов должности, как гражданской, так и церковной, привело к переносному использованию «mantle» для обозначения «обязанности или должности, ответственности, власти или руководства», часто в смысле, что должность в определенной сфере передается другому лицу. Поначалу этот смысл имел тенденцию использоваться в основном в контексте «литературного» или «высокого культурного». Например, "The sacred mantle which descended from Shakespeare to Milton". 1789. (Священная мантия, перешедшая от Шекспира к Мильтону, 1789 г.). Хотя сегодня часто используется в более прозаических смыслах. Например, "My son will now assume the mantle of the breadwinner". 1977. (Мой сын теперь примет мантию кормильца, 1977). Таким образом, в то время, как «mantles» в общем смысле «одеяло, которое носили как одежду» применялись европейцами к одежде американских индейцев, образное использование слова «mantle» для обозначения «авторитетного положения» имеет европейское происхождение.

Между тем, у слова «mantle» появилось множество других применений, и все они связаны с общим смыслом слоя или щита, «окружающего» что-либо. Сетчатое покрытие пламени газа или свечи, которое излучает свет при нагревании, называется "mantle", как и различные части органов животных, части оперения птиц и даже цветение водорослей на пруду. Слой земли между ядром и корой, состоящий из горячих горных пород, называется «the mantle». И «mantle» также использовалась с 15 века для обозначения любого вида временного защитного укрытия, например, построенного солдатами в поле.

Именно это чувство «защитной опоры» привело в XIV веке к варианту написания «mantel», первоначально означавшему «кусок дерева или камня, поддерживающий стену над камином», а теперь относящийся ко всему каркасу, часто из декоративного камня или дерева, вокруг этого самого камина.

Ознакомившись с данной публикацией, вы теперь выяснили, что значит Mantle, перевод на русский, и теперь вы не окажетесь в тупике, если вдруг снова услышите это загадочное словечко.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *