Модные Слова » Английский сленг » Motherlode - перевод?

   

 

Motherlode - перевод?

0 Motherlode - перевод?Motherlode - перевод?Вчера я был удивлен, узнав, что это слово пишется, «motherlode», а не «motherload», как я всегда думал. Это довольно сложное понятие, и многие не знают его смысл, а тем более происхождение. Поэтому не удивительно, что я решил разобрать данный термин, как говорится, "по косточкам". Как вы уже сообразили, сегодня речь пойдёт о таком интересном словечке, как Motherlode, перевод и смысл вы сможете выяснить чуть ниже по тексту. Рекомендую запомнить наш проект модные-слова.рф, чтобы время от времени приходить к нам в поисках полезной и важной информации.
Однако, прежде чем продолжить, хотелось бы указать вам на ещё парочку любопытных статей по тематике английского языка. Например, что значит Grocery и Gross; как понять слово Trip; что означает League; смысл термина Pillow и т. п.
Итак, продолжим, что значит Motherlode, перевод на русский?

Motherlode - дословно можно перевести, как "основная жила", "кладезь информации", "залежи" или даже "джекпот".

Motherlode - это чит-код для Симс 3 дающий 50 тысяч долларов. Например, "Hold Ctrl, Shift, C Then type in Motherlode". (Удерживайте Ctrl, Shift и букву "C", а затем введите слово "Motherlode").

Motherlode - это главная вена, в которую попадает наркоман внутривенно при инъекции наркотиков.

Подробнее


Многие люди думают что обычная форма термина - «motherload». Быстрый поиск в Google дает 1,220,000 результатов по запросу «motherlode», но 4,290,000 результатов по запросу «motherload». Результаты могут быть слегка искажены каламбурами (например, «motherload» в названии статей о семейном стрессе), и, очевидно, существует популярная группа под названием «Motherload», но я бы сказал, что форма «motherlode» находится в реальной опасности, и в конечном итоге может быть вытеснена словосочетанием «motherload».

Если я говорю это немного преувеличенно, то это только потому, что «lode» и «load» изначально были одним и тем же словом. Они, как выразился Оксфордский словарь английского языка (OED), «этимологически идентичны», причем одно из них является просто «графическим вариантом» другого с немного другим написанием. Это не значит, что слова взаимозаменяемы; различие в написании слов «lode» и «load» с годами привело к несколько разным значениям.
«Lode» и «load» впервые появились в древнеанглийском языке, взятые из тех же германских корней, которые в конечном итоге также дали слово «to lead» в смысле «руководить, вести». «Load/lode» также находились под влиянием отдельного слова «lade», означающего «нагружать или обременять», которое теперь устарело, за исключением таких обозначений, как «bill of lading» (накладная), существительное «ladle» (ковш) и причастие «laden» (обременённый). Например, "Laden with debt, Larry played Lotto". (Обремененный долгами, Ларри играл в лотерею).

Первоначальное значение слова «load/lode» на древнеанглийском языке было «путь, маршрут» или «средство передвижения». По мере того, как в 13 веке эти формы разошлись по значению, «load» превратился в смысл «того, что везут», теперь знакомое во всем, от «load» грузовика до "debt load" (долгового бремени), побудившего Ларри рискнуть.

В свою очередь слово «Lode», развивалось в смысле «проводник, сигнал», сформировав "lodestar" (путеводную звезду), яркую звезду в небе (обычно Полярную звезду), используемую для навигации кораблей; и "lodestone" (магнитный камень), природный магнитный минерал «магнетит», используется в примитивных компасах. В 17 веке «lode» стала использоваться для обозначения богатой залежи минеральной руды в земле, которая, будучи однажды обнаруженной, будет направлять горняков в их раскопках. Начиная с 19 века необычно большие и богатые залежи были известны, как "motherlode" (материнская жила).

  Например:

  "The lode called the Esmeralda, the most prominent and apparently the mother lode of the district, runs with the meridian". 1863. (Жила под названием Эсмеральда, самая известная и, по всей видимости, материнская жила района, проходит по меридиану». 1863).

  "Beginning in the 1920s, a rich source of anything was figuratively known as a "motherlode”  1960. (Начиная с 1920-х годов богатый источник чего-либо образно назывался «материнской жилой»).

  "The pages of the T.L.S. were the very mother-lode of academic inanity". (Страницы TLS были источником академической глупости. 1960).

Ознакомившись с этой публикацией, вы смогли узнать, что значит Motherlode, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если опять услышите в разговоре или найдёте в интернете данное непростое словечко.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *