
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне хотелось бы указать вам на ещё парочку толковых публикаций по тематике иностранного жаргона. Например, что значит Thicc; как понять сокращение WTB; что такое CU; что означает NMU и т. п.
ИтаК, продолжим, что значит Shade перевод?
Shade - это популярный сленговый термин, означающий неуважение (disrespect). Термин обычно используется в словосочетании "throwing shade" (отбрасывающий тень), что похоже на понятие "disrespecting" (неуважение) или "dissing" (оскорбление).



Термин используется, чтобы описать, когда человек неуважительно относится к другому индивидууму, что также известно под выражением "talking trash" (говорящий мусор). Это часто происходит на публичном форуме, чтобы получить максимальное удовольствие от такого сладкого унижения других пользователей.
Throwing shade (Бросать тень) - это тонкий способ неуважения или высмеивания кого-либо в устной или невербальной (письменной) форме.



Linette Lopez, Business Insider, March, 2015 («Бросить тень» просто означает, что вы сказали кому-то что-то неясное. Если вам нужен пример человека, который бросает идеальный оттенок во всех отношениях, это будет поп-звезда Рианна. Она может затмить тебя своими глазами.
Линетт Лопес, Business Insider , март 2015)
Что значит Throwing shade?

Хотя в 1990–2000-х годах этому слову уделялось определенное внимание, но массовую популярность оно завоевало благодаря тому, что в 2010 году его использовали в эпизоде RuPaul’s Drag Race, включающем в себя яркий обмен оскорблениями. Многие рецензенты обсуждали эпизод с точки зрения Shade. Этот термин получил дальнейшее распространение в общедоступном лексиконе благодаря его использованию такими популярными личностями, как Ellen DeGeneres, и широко читаемыми публикациями, в BuzzFeed и HuffPost.
Кто использует THROWING SHADE?

Поскольку сленг приобрел в глазах других людей заметную ценность, слово "Shade" (тень) стало использоваться само по себе в качестве термина для выражения «snub» (пренебрежения) или «slight» (неуважения). Таким образом, "Shade" может быть существительным или глаголом (например, чтобы третировать кого-то).
И хотя "Throwing shade" (бросание тени) может быть оскорбительным и иметь отрицательный оттенок, фраза часто несет в себе чувство юмора и иронию, а так же оскорбление, которое нельзя воспринимать слишком близко к сердцу. В Интернете пользователи часто сопровождают фразу, "Throwing shade" (бросающую тень), эмодзи New Moon Face emoji 🌚.
Человек, который "Throwing shade" (бросает тень), иногда саркастично упоминается, как "shade-thrower" (бросатель тени).
Прочтя эту небольшую статью, вы выяснили, что значит Shade перевод, и теперь не окажетесь в затруднительном положении, если вдруг снова услышите данное словечко.