Tipsy - перевод?

0 Tipsy - перевод?Tipsy - перевод?Поскольку большинство пиндосов, а так же их англоязычных братьев являются наркоманами или алкоголиками, в той или иной степени, то в их лексиконе присутствует множество терминов и выражений для обозначения чувства опьянения. В русском языке так же имеются подобные словечки, например "бухой", "пьяный", "в сопли", "поддатый" и тому подобные позитивные наименования. Правда они нам все известны, и не представляют особого значения, тогда, как заграничные понятия, имеют для нас определённый академический интерес. Поэтому в этой публикации мы будем разбирать достаточно известное в широких забугорных кругах словцо. Как вы уже наверное догадались, речь сегодня пойдёт о таком термине, как Tipsy, перевод вы сможете узнать немного ниже. Добавьте наш прогрессивный во всех смыслах сайт модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы иногда наведываться в наши пенаты.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне хотелось бы показать вам ещё несколько интересных публикаций по тематике иностранного сленга. Например, что значит O rly; как понять сокращение TLC; что означает RN; смысл термина Tight и т. п.
Итак, продолжим, что значит Tipsy перевод?

Tipsy - это слово является жаргонным, и его можно перевести, как "навеселе", "подвыпивший", "захмелевший", "поддатый", "под мухой". Обратите внимание, насколько глубже может описать это состояние русский язык, английский в этом плане заметно беднее.

Tipsy - так говорят о состоянии человека, который ещё не лежит мордой в салате, а вполне способен контролировать свои эмоции и действия, хотя уже находится на грани.

Tipsy - это состояние, когда вы ещё можете понять всё, но не можете контролировать некоторые свои чувства.

  Пример:

  I drank some of my mums champagne and am now sitting on the kitchen bench feeling tipsy (Я выпила шампанское моей мамы и теперь сижу на кухонной скамье, чувствуя себя навеселе).

  Look at him, he's tipsy (Взгляни на него, он поддатый).

  I'm tipsy on one and a half budweisers... I love being a featherweight (Я навеселе на полтора с половиной... Я люблю быть в полулегком опьянении).

  Yo are you drunk? - Nah, im just tipsy (Эй, ты пьяный? - Нет, я просто навеселе).

У некоторых особо продвинутых в английском языке граждан, может возникнуть вопрос, чем отличается состояние Tipsy от Drunk? Разделить эти два понятия достаточно легко, следите за примером. Tipsy - это когда вы заходите в бар, снимаете какую-нибудь няшу-стесняшу и потом занимаетесь с ней интимными забавами. Drunk - это когда ты не помнишь, что занимался с ней любовью, забыл, где ты, и принял её за какого-то мужика.
Или вот вам тест, закажите пиво Yeungling, и если сможете произнести это название, вы "tipsy", в том же случае, если уже не способны, скорее всего вы "drunk".
По сути, термином "tipsy" называют, то счастливое "плавающее" чувство, которое заставляет вас чувствовать себя спокойно и расслабленно. Иногда может вызвать икоту, вот что такое "Tipsy".

Прочтя эту познавательную статью, вы узнали, что значит Tipsy перевод, и теперь не попадёте в затруднительное положение, если вдруг снова услышите данное ироничное словечко.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *