Модные Слова » Английский сленг » Holy shit - перевод?

   
 

Holy shit - перевод?

0 Holy shit - перевод?Holy shit - перевод?В человеческой терминологии много раз употребляются ругательства, просто для эффекта. Например, когда какой-то грубиян с удивлением говорит: «Черт меня возьми!». Это не имеет буквального значения и, конечно же, не предполагает, что человек желает чтобы за ним пришло демоническое существо и забрало в ад. В других языках также есть много ругательств, которые не имеют для нас никакого значения, если их переводить буквально. У итальянцев и греков есть несколько терминов, включающих одно слово, которое обычно переводится как мужские гениталии. На русском языке одно из гневных проклятий переводится, как «Пусть [мужские гениталии] вырастут на твоей могиле» (напишите в комментарии, о каком фразеологизме здесь вообще идёт речь). Ну, а сегодня мы разберём довольно популярный возглас в Раше (Распадающихся Штатах Америки), о котором вы хотели узнать, но почему-то боялись спросить. Как вы уже поняли, говорить сегодня будем о таком выражении, как Holy shit, перевод вы сможете выяснить чуть ниже по тексту.
Впрочем, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы указать вам на парочку любопытных статей по тематике английского сленга. Например, что значит Crush; как понять слово Lit; что означает термин Оу май; смысл слова Binge и т. п.
Итак, продолжим, Holu shit перевод?

Holy shit - это восклицание удивления или недоверия.

Эта фраза представляет собой соединение одной из высших форм бытия (святости) с одной из самых низших вещей в существовании (дерьмо). Считается, что небесные существа (ангелы, боги / богини) живут на более высоком уровне, чем простые люди, и не подчиняются земным потребностям, таким, как употребление пищи и испражнения. Таким образом, эта фраза выражает такое же недоверие, которое можно сравнить с тем, когда видишь, как святое существо навалило кучу фекалий у тебя под дверью. Это настолько удивительное зрелище, что заставляет сказать «Holi shit».

Раньше, когда западная цивилизация была гораздо более религиозной, проклятия с использованием имени Бога и других священных имен или вещей были табуированными словами. Таким образом, восклицание типа «Святой Бог» или «святая Мать», используемое вне религиозной обстановки, было бы неуместным и иногда использовалось в качестве шокирующего значения.
Но наше общество сегодня гораздо более светское, и заповедь не использовать имя Господа всуе не имеет большого значения. Восклицание «Иисус Христос!» когда вы видите что-то пугающее, больше не шокирует и почти никого не раздражает.
Сегодня табуированные слова - это скорее вульгаризмы, чем ненормативная лексика. Таким образом, язык сохранил форму «святое [что-то]», но заменил священное имя на вульгарное «дерьмо», так что восклицание по-прежнему имеет желаемый эмоциональный эффект.

Прочтя эту публикацию, вы теперь будете в курсе происхождения выражения Holy shit, перевод и трактовки, и больше не попадёте в тупик, если услышите это загадочное ругательство в разговоре со своими англоязычными друзьями.
Ключевые метки: оскорбления

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *