Cabron - перевод?

0 Cabron - перевод?Cabron - перевод?Сегодня мы будем разбирать достаточно многозначное слово, которое используют во многих испаноговорящих странах. Причём, что характерно, его значение будет изменяться в зависимости от страны. И если в одном государстве данный термин будет достаточно мягким, то в другом вы можете легко получить за него по щам или заточку в бок. Люди же все разные, а граждане из Латинской Америки, хоть и довольно открытые и весёлые, но вспыльчивые, как порох. Сегодня мы поговорим о довольно популярном слове, которое вы можете услышать, посетив Мексику, Испанию или другие небольшие, но гордые сверхдержавы. Как вы уже поняли, речь пойдёт о таком термине, как Cabron, перевод вы сможете узнать чуть ниже по тексту. Добавьте проект модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы потом в спокойной обстановке прийти и тщательно изучить наш контент.
Впрочем, прежде чем продолжить, хотелось бы указать вам на ещё пару другую публикаций по тематике иностранного сленга. Например, что значит Puta; как понять Querida; что такое Lit; что означает фраза Ой май и т. п.
Итак, продолжим, что значит Cabron перевод?

Cabron - буквально означает "подкаблучник"; "предательский", "нелояльный.

Cabron - рогоносец, муж изменяет жене; муж-подкаблучник; сутенер; предатель.

Cabron - ублюдок; пидор; гомосексуалист (унизительный смысл); он козел.

Всё это дословный перевод, причём в зависимости от того, в какую латиноамериканскую страну вы приехали, его используют в разном уничижительном смысле. Например, на Карибах, по крайней мере, в Пуэрто-Рико, когда вы называете кого-то, особенно мужчину, "cabrón" (женщина будет "cabrona", используется очень редко), то это указывает на человека, который позволил своей благоверной изменить ему. Это означает, что он "рогатый" (ведь у коз, конечно, есть рога). «Pegando cuerno» плохо переводится на русский из-за уничижительного смысла.
В Мексике и, возможно, в паре стран Центральной Америки «cabrón» может быть просто «ёбырем». Итак, если вы слышите «No ser (или «sea») cabrón» от мексиканца, он говорит: «Не будь мудаком». Многие слова имеют разное значение в разных странах, даже если там говорят на одном языке.

Вообще довольно сложно объяснить, что означает «Cabrón». Например, мексиканцы, любят использовать это нехорошее словечко и придавать ему множество значений, как и с термином «Chingar» и всех его производных. По сути «Cabrón» - одно из тех слов, у которых много значений.

Это определенно оскорбление, вы никогда не произнесёте «Cabrón» перед ребенком, независимо от обстоятельств. Но это не всегда что-то плохое, это также может означать что-то очень хорошее. Например:

  • "Soy bien cabrón programando" - я чертовски хорош в программировании.

Но это также означает что-то плохое:

  • "Esta bien cabrón el asunto" - Ситуация очень хреновая.

Это также может быть человек:

  • «El cabrón se escapo» - Ублюдок сбежал.

  • «Eres un cabron» говорят низким тоном, глядя в глаза тому, кто сделал что-то плохое, чего вы не ожидали, означает «Ты мудак».

  • «Eres un cabron» с восклицанием, улыбаясь тому, кто сделал то, чем вы гордитесь, означает «вы крутой».

  • "Quien es ese «cabron"? - если вы говорите это, когда расстроены и указываете на кого-то, кого вы не знаете, это означает «кто это, черт возьми?».

  • "Está bien cabron", когда вы говорите это, переживая трудную ситуацию, испытание или проблему, можно перевести, как «это чертовски сложно».

  • "Está bien cabron", когда вы счастливы, наслаждаетесь жизнью, означает «это чертовски круто».

Я спросил о значении "cabron" нескольких испаноязычных людей, и все они сказали, что это "серое" слово. То есть оно во многом зависит от контекста, чтобы сказать, означает ли оно что-то хорошее или что-то плохое, но все согласились, что несмотря на некоторые позитивные нюансы, оно является грубым, хотя существуют и более оскорбительные термины.

Если вы говорите «cabron» кому-то, кого не знаете, это не ваш друг и вы никогда раньше с ним не разговаривали, оно является оскорблением, и вы должны быть готовы вступить в физическую конфронтацию.
В то же время, если вы говорите «cabron» другу, и он вас хорошо знает, то здесь нет ничего страшного.
И, честно говоря, примеров много, но в целом это плохое слово. Даже если у вас хорошее настроение с друзьями, не стоит говорить это в присутствии детей, о чём мы уже упоминали выше.

Прочтя данную публикацию, вы узнали, что значит Cabron перевод, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг опять прочтёте это слово в интернете или услышите от своих испаноязычных друзей.
Ключевые метки: испанский оскорбления

Категория: Испанский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *