» » Обжёгшись на молоке - что значит?

   

 

Обжёгшись на молоке - что значит?

0 Обжегшись на молоке дуют на воду смысл?Обжегшись на молоке дуют на воду смысл?В нашей жизни очень много идиотов, которые развиваются и получают опыт исходя из своих ошибочных действий, обычно не повторяя их в будущем. Правда есть одна категория граждан, которая никогда не учит уроков, и не делает выводов из своих ошибок. Да, я говорю об украинцах, хотя, может быть, когда вы читаете эти строки, этой псевдонациональности больше не существует, и тот клочок земли, который они называли своей Родиной, разделён между несколькими странами. Хотя это всё пустое, мне просто захотелось добавить свои мысли в текст, поскольку прочитав обсуждаемую в этой статье пословицу, я тот час же вспомнил о "шумерах" и их эпопею с бесконечными майданами. Как вы уже поняли, говорить мы будем о такой народной пословице, как Обжёгшись на молоке, дуешь на воду, что значит вы можете узнать немного ниже. Наш ресурс даёт вам возможность узнать значение огромного количества слов и выражений, которые мы используем в своей повседневной речи. Поэтому добавьте этот сайт модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы всегда быть в курсе последних словечек из новояза и уличного жаргона.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне бы хотелось указать вам на парочку любопытных публикаций по тематике поговорок и фразеологизмов. Например, что значит Огород городить; как понять Валять дурака; смысл выражения Держать ухо востро; что означает Через губу и т. п.
Итак, продолжим, Обжегшись на молоке дуешь на воду, значение?

Обжегшись на молоке, дуют на воду - это означает, что человек получивший от чего-либо негативный жизненный опыт, старается перестраховаться на тех вещах и в тех ситуациях, которые ему ничем не угрожают.

  Синонимы выражения Дуть на молоко: кого укусила собака, тот трясётся от её лая; пуганая ворона и куста боится; кошка, укушенная змей, боится и верёвки.

Смысл в том, что если вменяемый человек, один раз получил физическую или психологическую травму, то на эмоциональном уровне будет испытывать страх, и по десть раз перепроверять свои действия. Сама поговорка, в которой фигурирует "молоко", появилась не на пустом месте, ведь в отличие от воды, его теплоёмкость гораздо больше. Соответственно и ожог можно получить более серьёзный. По этой же причине его пьют во время болезни, и наоборот, часто простужаются выпив стакан этой живительной жидкости прямо из холодильника. Кроме того, в молоке присутствует большая доля жира, от которого сложнее избавиться, попади он на язык или гортань в отличие от чая или кофе.
Поэтому переживания человека, обжёгшегося молоком, глубже укореняются в памяти, чем ожог от горячей воды. После этого, любой индивидуум будет осторожнее обращаться с горячими напитками и даже предметами. Поэтому суммируйте свойства воды и молока, и делайте соответствующие выводы. И кстати, данная пословица появилось в то время, когда молочко было прямо из под коровки, и в нём было больше жира, чем в сегодняшних пастеризованных "тетрапаках".
 

Происхождение


Античный писатель монах Антоний из Византии, живший в конце 11 - начале 12 веков, написал небольшой сборник составленный из изречений и цитат великих философов и учёных того времени. В этом сборнике присутствуют афоризмы принадлежащие таким людям, как Игнатий Богоносец, Александ Македонский, Григорий Богослов, Солон, Плутарх, Филон, Василий Великий, Пифагор, Иоанн Златоуст и т. п. Поскольку это издание стало очень популярно в узких кругах, то его практически сразу же поревели на древнеславянский язык. Существовало четыре редакции, использовавшиеся на Руси - болгарская, древнерусская, волынская и сербская. Что касается волынского текста, то его перевели с немецкого печатного издания уже в 16 веке, а переводчиком выступил учёный муж Конрад Геснер.

  Аналог на немецком языке:

  Wer sich an der Suppe verbrannt hat, bläst auf kalten Fisch (кто обжёгся горячим супом, дует на холодную рыбу).

  Аналог на французском языке:

  Chat échaudé craint l’eau froide (ошпаренный кот и холодной воды боится).

  Аналоги на английском языке:

  Once bitten, twice shy (после укуса вдвойне боится).

  A burnt child dreads the fire (обожжённое дитя боится огня).


Прочтя эту познавательную статью, вы наконец выяснили значение пословицы Обжегшись на молоке дуют на воду, её смысл и значение, и теперь не окажетесь в затруднительном положении, если вдруг снова наткнётесь на это старинное изречение.
Ключевые метки: пословицы

Категория: Фразеологизмы

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *