GI - перевод?

1 GI - перевод?GI - перевод?Тема сегодняшней статьи касается аббревиатуры «GI» в отношении людей и вещей военного назначения, а не в медицинском смысле желудочно-кишечного тракта. Только что я был поражен, заметив, что в Википедии говорится, что это выражение изначально означало не «Government Issue» (армейское), а «Galvanized Iron» (оцинкованное железо). В их краткой статье была и другая неверная или вводящая в заблуждение информация, которой было достаточно, чтобы я попробовал разобраться в этом самостоятельно. Как вы уже поняли, сегодня мы станем разбирать такое сокращение, как GI, перевод и происхождение которого вы сможете обнаружить ниже по тексту. Советую запомнить наш сайт модные-слова.рф, ведь здесь вы найдёте переводы и расшифровки самых разных загадочных терминов и фраз.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хотел бы указать вам на ещё несколько интересных статей по тематике английского языка. Например, что значит Loo; как понять слово Toboggan; что означает Gonzo; смысл термина Kidnap и т. п.
Итак, продолжим, что значит GI, перевод на русский?

GI - дословно можно перевести, как "армейский", "казённый" или даже "гастроинтестинальный".

GI - прозвище, данное американским солдатам во время Второй мировой войны. GI означает «Government Issue» (армейский), который был нанесен на всю солдатскую экипировку.

GI - обычно используется для обозначения солдат, моряков, летчиков и морских пехотинцев.

GI - на сленге так могут называть гомосексуалистов, то есть "Gay initiates". Например, "The group of GI met at the coffee shop to discuss their parade" (Группа GI собралась в кофейне, чтобы обсудить свой парад).

GI - акроним от «Good Idea», возможно, используется в чатах и ​​при общении в Интернете.

GI - акроним от выражения "General Infantry".

Происхождение


Что касается англоязычной статьи о «GI» в Википедии, то должен сказать, что тот, кто её написал, не имеет абсолютно никакого будущего в качестве учителя. В этом тексте присутствует какой-то враждебный и даже высокомерный оттенок. Однако, по крайней мере, в том, что касается изначального происхождения "GI", автор не соврал. Но этот вопрос, безусловно, требует гораздо большего объяснения.

«GI» - это, конечно, сленг для солдата в армии США, в частности, рядового мужчины или женщины. Этот термин использовался в этом смысле по крайней мере с 1939 года и очень широко применялся во время Второй мировой войны, как прилагательное по отношению к униформе, снаряжению, выдаваемую солдатам. Долгое время считалось, что «GI» означает «Government Issue» в таких фразах, как «G.I. soap» (армейское мыло), «G.I. underwear» (армейское нижнее бельё) и т. д.

Однако при первом использовании самими военными «GI» действительно обозначало «galvanized iron» (оцинкованное железо). Мусорные баки из тяжелого металла, присутствующие на каждой базе, были снабжены штампом «Can, GI» на дне, что было хорошо видно любому неудачливому солдату, которому приказали вымыть контейнер полностью (то есть почти каждому военнослужащему). Аббревиатура «GI», очевидно, также была выбита на ведрах и различных инструментах. Это правительственное использование «GI» датируется примерно 1907 годом и продолжалось, по крайней мере, во время Первой мировой войны. В то время солдаты, знакомые с тяжелыми мусорными баками «GI», саркастически применяли этот термин к большим немецким артиллерийским снарядам, которые стали известны как «GI Cans».

Однако примерно в 1917 году аббревиатура «GI» подверглась «переосмыслению» среди солдат, как обозначение «government issue» (армейское), а к 1920-м годам слово «GI» стало добавляться к вещам, например, «G.I. cap» (армейская кепка), «G.I. boots» (армейские ботинки) и т. д., которые невозможно было сделать из оцинкованного железа. Это подготовило почву для использования «GI», для обозначения самого солдата.

Что именно привело к такому изменению общепринятого значения «GI», неясно. Вполне вероятно, что аббревиатура «GI» просто стала настолько известной среди солдат, многие из которых, вероятно, не были в курсе, что она означает «galvanized iron» (оцинкованное железо), что новое, значение восполнило потребность и стало чрезвычайно популярным.

Таким образом, хотя «galvanized iron», безусловно, было происхождением армейской аббревиатуры «GI», стоить отметить, что сегодня «GI» означает «Government Issue», как и на всём протяжении предыдущего столетия.

Ознакомившись с данной статьёй, вы смогли выяснить, что значит GI, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг однажды снова обнаружите эту аббревиатуру в тексте или каком-либо фильме.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
<
  • 0 комментариев
  • 0 публикаций
  • Не нравится
  • 0
  • Нравится
13 августа 2023 05:43

egertonbs

Ответить
  • Группа: Гости
  • Регистрация: --
  • Статус:
 

G.I.” (1900-1923 г.р.) (аббревиатура от англ. Government Issue– правительственное имущество) – прозвище, распространённое во время Второй мировой войны среди американских солдат. Оно означало, что всё, что было у солдат, начиная от трусов с каской и заканчивая пищей, было дано ему Правительством Соединённых Штатов Америки. То есть, фактически он являлся правительственным имуществом.

 

ПС. это вам не стать учителем,тому кто писал этот пост



Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *