Модные Слова » Английский сленг » Meantime, Meanwhile - перевод?

   
 

Meantime, Meanwhile - перевод?

0 Meantime, Meanwhile - перевод?Meantime, Meanwhile - перевод?У меня появилось несколько вопросов по поводу слова «meantime»? Что это вообще за "дичь" такая «meantime»? И, в чем разница между «meantime» и «meanwhile»? Я заметил, что некоторые авторы (в частности, Emerson) используют термин «meantime» в ситуациях, когда я бы применил слово «meanwhile». Как вы уже поняли, сегодня мы разберём такие термины, как Meantime и Meanwhile, перевод и происхождение которых вы сможете обнаружить немного ниже по тексту. Советую обратить внимание на наш проект модные-слова.рф, ведь у нас всегда вы сможете обнаружить массу трактовок выражений из уличного сленга и переводов иностранных словечек.
Впрочем, прежде чем продолжить, хотелось бы указать вам на несколько интересных статей по тематике английского языка. Например, что значит Plaster; как понять слово Maroon; что означает Money laundering; смысл термина Dixie и т. п.
Итак, продолжим, в чём разница между Meantime и Meanwhile, перевод на русский, вы сможете узнать немного ниже.

Meantime - дословно можно перевести, как "тем временем" или "между тем".

Meanwhile - термин по смыслу весьма похож на слово приведённое выше, и переводится, как "меж тем", "между тем" или "тем временем".

Происхождение


Семантическое различие между «meanwhile» и «meantime» легко определить - его нет от слова "вообще". Эти два термина являются синонимами, оба означают, согласно Оксфордскому словарю английского языка (OED), «промежуток времени между одним конкретным периодом или событием и другим» или "в течение промежутка времени между одним конкретным периодом или событием и другим; пока не произойдет определенное событие; в то же время". Оба могут использоваться, как существительное "In the meantime, let’s set the table so we’ll be ready when guests arrive" (А пока накроем стол, чтобы мы были готовы к приходу гостей); так и как наречие "Mean time, his Affairs at home went upside down", Jonathan Swift, 1704 (Между тем его домашние дела пошли наперекосяк, Джонатан Свифт, 1704 г). «Meantime» также иногда использовалось, как прилагательное для обозначения «temporary» (временного). Например, "The lost sheep’s meantime amusements", Robert Browning, 1873. (Тем временем развлечения заблудшей овцы, Роберт Браунинг, 1873 г).

Слово "mean" в «meantime» и в «meanwhile» - это прилагательное, означающее «происходящее между двумя точками времени», основанное на существительном «mean», средняя точка, от латинского «medianus» в середине. Это отдельное слово от другого прилагательного «mean» в смысле «nasty» (неприятный), которое происходит от германских корней, означающих «обычный, некачественный». И глагол "to mean" в смысле "to connote" (обозначать) или "to intend" (намереваться) происходит от других корней, означающих "рассказывать или говорить" (to tell или say). В то время как "meanwhile" является существительной формой выражения, означающей "период времени", таким образом, выполняя ту же функцию, что и "time" в "meantime". Англичане также используют слово "while", как наречие, означающее "в то же самое время". Например, "While the cat’s away, the mice will file a restraining order".

Между тем, возвращаясь к тому с чего мы начали, то есть разнице в использовании слов «meanwhile» и «meantime», некоторые авторитетные источники утверждают, что «meantime» лучше всего применять, как существительное "In the meantime, wipe the beer off your desk and put out that fire" (А пока вытри пиво со стола и потуши этот огонь); а «meanwhile» следует употреблять, как наречие "Meanwhile, Billy-Bob was dating Bobbie’s sister’s daughter Billie, which gave everyone a headache" (Тем временем, Билли-Боб встречался с дочерью сестры Бобби, Билли, от чего у всех разболелась голова). Это различие, хорошее описание того, как эти слова чаще всего используются сегодня. Но, как отмечает в высшей степени разумный словарь английского языка Merriam-Webster, «свидетельства показывают, что «meantime» и «meanwhile» использовались взаимозаменяемо, как существительные с 14 века и как наречия с 16 века». Таким образом, хотя различные авторы могут иметь разные предпочтения, нет никакой логической разницы между словами и, что более важно, нет истории писателей, последовательно наблюдающих такое различие.

Ознакомившись с данной публикацией, вы смогли выяснить, в чём разница между Meantime и Meanwhile, перевод на русский, и теперь не окажетесь в глупом положении, когда в переписке увидите одно из этих словечек.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *