Модные Слова » Английский сленг » Sing-off, Dance-off - перевод?

   

 

Sing-off, Dance-off - перевод?

0 Sing-off, Dance-off - перевод?Sing-off, Dance-off - перевод?Некоторое время назад, разговаривая с моей британской подругой, мы каким-то образом дошли до темы тех комбинаций слов с «-off» на конце, которые, кажется, стали довольно обычным явлением в последние годы. Вы знаете все эти словосочетания: "dance-off”; "sing-off”; "rap-off”; "nerd-off”, похоже, что любой вид конкурентных фраз может быть вписан в эту форму. Так что нам стало интересно, с чего все началось. Поэтому мне пришлось опять забираться в словари, чтобы попытаться в них найти истину в последней инстанции. Как вы уже поняли, в этой статье мы разберём такие фразы, как Sing-off и Dance-off, перевод и происхождение которых вы выясните чуть ниже по тексту. Обязательно добавьте этот ресурс модные-слова.рф в закладки, ведь здесь вы сможете обнаружить множество трактовок незнакомых вам доселе жаргонных словечек и переводов иностранных выражений.
Впрочем, перед тем, как продолжить, хочу указать вам на ещё несколько любопытных статей по тематике английского языка. Например, что значит Trending; в чём связь между словами Artifice и Art; что означает Tote; смысл термина Just и т. п.
Итак, продолжим, что значит Sing-off, Dance-off, перевод на русский?

Dance-off - дословно можно перевести, как "танцевальная дуэль" или "танцевать в одиночестве", а вообще нужно смотреть строго по контексту.

Dance off - неформальное соревнование, в котором два (или более) человека противостоят друг другу и танцуют, пока один из них не будет объявлен победителем, обычно по обоюдному согласию. Танец обычно происходит в последовательности, когда один человек / команда будет танцевать, а затем противоположная команда будет танцевать после этого. Всё это похоже на рэп-баттл, но без рэпа, замененного танцем.

Происхождение


«Off» - устрашающее слово с головокружительным множеством употреблений. Оно началось, как выразительная форма предлога «of», который в среднеанглийском языке нёс значение «от или из», в том смысле, как мы могли бы сказать, что человек «Mr. Edwards of London». Форма «off» постепенно приобрела более сильное значение, чем «of», означающее «далеко; далеко от» (например, «drive off») или недалеко от "off the coast of France" (у берегов Франции). К началу 18 века эти два слова полностью разделились, и «off» стало использоваться не только как предлог, но и как прилагательное, наречие и существительное.

«Off» в современном английском языке передает эти ощущения движения, направления или расстояния от места, вещи или человека, но оно также используется для выражения сопротивления движению в направлении места, вещи и т. д. Например, "ward off" (отвращать) или "keep off" (держаться подальше). В словах «dance-off», «bake-off» и т. д., мы видим словесную фразу, используемую как существительное, где «off» означает сопротивление в форме конфронтации или соревнования. Самым ранним использованием этого смысла, по-видимому, было «face-off», появившееся в 1889 году и первоначально означающее момент в игре в хоккей или лакросс, когда игра начинается с передачи, либо размещения шайбы или мяча между двумя противоборствующими игроками, то есть они буквально смотрят друг на друга. Лишь в 1950-х годах «face-off» стало использоваться в более общем смысле «прямая конфронтация».

Между тем, в эту смесь было добавлено немного иное значение «off». В 1870 году в печати впервые появилось фразовое существительное «play-off», означающее игру, в которую играли, чтобы решить вопрос о ничьей в конце предыдущей игры. Например, "The tie game of yesterday was played off to-day". 1880. (Вчерашняя ничья была сыграна сегодня, 1880). Этот «play-off» вызвал очень старое понятие «off», означающее «исчерпать или полностью финишировать» (как в современном выражении «finish off»). Только в 1932 году «play-off» стал означать (сначала в США, конечно) «серию игр, матчей или соревнований, сыгранных для определения чемпионата, соревнования и т. д.» (Оксфордский словарь английского языка).

Прецеденты «face-off» и «play-off» впоследствии послужили моделями для всех замеченных нами малозначимых словечек с окончанием на «-off», от «cook-off» (1936) и «bake-off» (1949) до более поздних «dance-off», «sing-off» и т. д. Все эти термины используют, как «конфронтацию или состязание», так и «финиш» (в том смысле, что есть только один победитель) слова «off».

Ознакомившись с этой полезной информацией, вы теперь будете в курсе, что значит Sing-off и Dance-off, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, если вдруг снова услышите или прочтёте в интернете данные выражения.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *