Can't swing a dead cat - перевод?

0
  • "Can't swing a dead cat" (Невозможно размахивать дохлой кошкой) - данная идиома означает, что в определенном месте очень много чего-то или кого-то, и это буквально повсюду. Эта идиома используется, чтобы подчеркнуть, что нечто в избытке и буквально заполняет пространство, делая его очень многолюдным или заполненным.


Подробнее


Происхождение фразы «здесь нельзя было размахивать кошкой» (you couldn’t swing a cat in here) происходит от традиции наказания Британского королевского военно-морского флота, согласно которой плётка или «девятихвостый кот» (cat of nine tails) не назначался нарушающим рейтинг, что подтверждается экипажем боевых кораблей под палубой, потому что это слишком многолюдно, чтобы раскачиваться и хлестать рядового, который правильно наказывается за каждое засчитанное плетение приговоренного наказания при низкой палубе, канонадных очередях и полном составе экипажа. Но всегда осуществляя засвидетельствованное наказание на верхней палубе под открытым небом, когда преступник был раздет до пояса, связан веревками и раскинут, его запястья и лодыжки были привязаны к углам палубной решетки, прислонены к грот-мачте, готовые принять каждое из них.


  Примеры:

  • English: "You can't swing a dead cat in this town without hitting a coffee shop." Russian: "В этом городе на каждом шагу кофейня, буквально на каждом углу."

  • English: "In Silicon Valley, you can't swing a dead cat without hitting a software engineer." Russian: "В Силиконовой долине на каждом шагу встретишь программиста."

  • English: "You can't swing a dead cat in this office without hitting someone talking about the new project." Russian: "В этом офисе на каждом шагу кто-то говорит о новом проекте."


Контекст и использование


Идиома "can't swing a dead cat in (place) without hitting a (thing)" используется, чтобы подчеркнуть, насколько что-то распространено в определенном месте. Это выражение часто используется в неформальной речи и может применяться в различных контекстах для описания перенасыщенности или изобилия чего-то.


  Примеры в разных контекстах:

Городской контекст:

  • English: "In New York, you can't swing a dead cat without hitting a taxi." Russian: "В Нью-Йорке на каждом шагу такси."

Профессиональный контекст:

  • English: "In this company, you can't swing a dead cat without hitting a manager." Russian: "В этой компании на каждом шагу встретишь менеджера."

Социальный контекст:

  • English: "At the tech conference, you can't swing a dead cat without hitting a startup founder." Russian: "На этой технологической конференции на каждом шагу встретишь основателя стартапа."


Заключение


Идиома "can't swing a dead cat in (place) without hitting a (thing)" подчеркивает, насколько распространено что-то в определенном месте. Используя гиперболический и абсурдный образ, эта идиома передает идею перенасыщенности или изобилия. Применяемая в различных контекстах, она служит для акцентирования внимания на высокой концентрации чего-то или кого-то в конкретной области или месте.



Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *