Swing for the fences - перевод?

0
  • "Swing for the fences" - значит попытаться сделать что-то с большим усилием или амбициями.

  • "Swing for the fences" (свинг за забор) - данная идиома происходит из бейсбола и используется в разговорной речи для обозначения стремления к большому успеху или амбициозных усилий в чем-то.


Подробнее


В бейсболе "fences" обозначают заборы в задней части поля, за которыми находятся трибуны, а "to swing for the fences" означает ударить мяч так сильно, как только можно, в надежде на получение максимального количества очков.

Переносное значение этой идиомы заключается в стремлении к большим целям, постановке амбициозных задач и готовности приложить все усилия для их достижения.


  Примеры использования на английском с переводом на русский:

  • "Our team is swinging for the fences with this new project, aiming to revolutionize the industry." "Наша команда ставит перед собой большие задачи с этим новым проектом, стремясь к революции в отрасли."

  • "He always swings for the fences in his career, never settling for mediocrity." "Он всегда стремится к большим успехам в своей карьере, никогда не удовлетворяясь посредственностью."

  • "I admire her courage; she always swings for the fences, even when the odds are against her." "Я восхищаюсь ее мужеством; она всегда ставит перед собой амбициозные цели, даже когда обстоятельства против нее."

  • "Let's swing for the fences and aim for the stars with our next business venture." "Давайте ставить перед собой большие цели и стремиться к звездам в нашем следующем бизнес-проекте."


Эта идиома используется для подчеркивания решительности и готовности рисковать ради достижения значительных результатов.


Категория: Поговорки / Идиомы о бейсболе на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *