To be dead to the world - перевод?

0
  • "To be dead to the world" (быть мёртвым для мира) - данная идиома означает находиться в глубоком сне и не осознавать своего окружения, и сон настолько глубок, что человек даже не замечает или не реагирует на внешние раздражители.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно. Она появилась в английском языке, вероятно, в начале 19 века.


Примеры на английском с переводом на русский:

  • I was so exhausted after the long hike that I fell asleep and was dead to the world until morning. (Я был так измучен после долгого похода, что заснул и был мертв для всего мира до утра.)

  • The baby finally stopped crying and was dead to the world within minutes. (Ребенок наконец перестал плакать и через несколько минут был мертв для всего мира.)


Категория: Поговорки / Идиомы о сне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *