No room to swing a cat - перевод?

0
  • "No room to swing a cat" (негде размахнуться кошкой)- данная идиома обозначает очень тесное или переполненное пространство, в котором невозможно свободно двигаться.


Подробнее


Считается, что это выражение, впервые записанное в 1771 году, намекает на девятихвостого кота, или «кошку», кнут с девятью хвостами, широко используемый для наказания правонарушителей в британской армии.


Примеры на английском с переводом на русский:

  • The apartment was so small, there was no room to swing a cat. - Квартира была настолько маленькой, что там было негде развернуться.

  • The train was so crowded, there was no room to swing a cat. - Поезд был настолько переполнен, что там было негде развернуться.

  • The elevator was so packed, there was no room to swing a cat. - Лифт был настолько забит людьми, что там было негде развернуться.

  • The store was so busy, there was no room to swing a cat. - В магазине было так много людей, что там было негде развернуться.

  • The stadium was so full, there was no room to swing a cat. - Стадион был настолько заполнен, что там было негде развернуться.


  Синонимы:

  • Not enough room to turn around
  • Cramped
  • Jam-packed
  • Squeezed in like sardines
  • Standing room only


  Антонимы:

  • Spacious
  • Roomy
  • Uncrowded
  • Empty
  • Vast


Категория: Поговорки / Идиомы про работу на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *