To sink or swim - перевод?

0
  • "To sink or swim" (тонуть или плыть) - данная идиома используется для описания ситуации, когда человек или группа людей оказывается в положении, когда им приходится принимать на себя ответственность за свое выживание или успех, без внешней помощи или поддержки.

  • "To sink or swim" - если вам придется тонуть или плыть, значит вам не окажут никакой помощи, и вы сможете добиться успеха или потерпеть неудачу исключительно собственными усилиями.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с аналогией плавания. Когда кто-то бросается в воду, у него есть только два варианта: либо он будет плыть и оставаться на поверхности, либо он станет тонуть.


Примеры использования на английском с переводом на русский:

  • "When they started their own business, it was sink or swim." "Когда они начали свой бизнес, у них был только один выбор: или утонуть, или плыть."

  • "In this industry, you're given a lot of responsibility from day one. It's sink or swim." "В этой отрасли вам дают много ответственности с первого дня. Только два варианта: или утонуть, или плыть."

  • "After being promoted, she realized it was sink or swim; she had to prove herself quickly." "После повышения она поняла, что у нее только два варианта: или утонуть, или плыть; ей нужно было быстро доказать свою способность."

  • "When you move to a new country, it's sink or swim; you have to adapt quickly." "Когда вы переезжаете в новую страну, у вас только два варианта: или утонуть, или плыть; вам нужно быстро адаптироваться."


Эта идиома подчеркивает необходимость самостоятельности, решительности и готовности к принятию рисков в ситуациях, где нет гарантированной поддержки или помощи.


Категория: Поговорки / Идиомы про воду на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *