Dead in the water - перевод?

0
  • "Dead in the water" (мёртвый в воде) - данная идиома используется для описания ситуации, когда проект, план или идея считается безнадежным или неудачным, не имеет перспективы на успех и не движется вперед.

  • "Dead in the water" - значит невозможно функционировать или продолжить работу; застрял без какого-либо прогресса или импульса.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с морским термином. Если корабль остановится в открытом море из-за поломки двигателя, он окажется "dead in the water" - без движения и без возможности продолжить путь.

Мертвый в воде означает отсутствие импульса или шанса на прогресс. Это морской термин, который первоначально относился к неподвижному парусному кораблю в безветренный день, который казался мертвым в воде.


Примеры использования на английском с переводом на русский:

  • "The new project was dead in the water after the main investor withdrew." "Новый проект оказался безнадежным после того, как основной инвестор от него отказался."

  • "Without proper funding, the charity organization's plans were dead in the water." "Без должного финансирования планы благотворительной организации обречены на провал."

  • "The negotiations seemed promising at first, but now they're dead in the water." "Переговоры казались многообещающими в начале, но сейчас они безнадежны."

  • "The company's expansion plans are dead in the water due to the economic downturn." "Планы расширения компании оказались безнадежными из-за экономического спада."


Эта идиома подчеркивает отсутствие шансов на успех и невозможность продолжения или развития чего-либо из-за серьезных проблем или ограничений.


Категория: Поговорки / Идиомы про воду на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *