Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » To be left out in the cold - перевод?

   
 

To be left out in the cold - перевод?

0
  • "To be left out in the cold" - значит быть исключенным из группы или деятельности.

  • "To be left out in the cold" (Быть оставленным на холоде) - данная идиома означает быть исключенным из какой-либо ситуации, не иметь доступа к информации или решениям, быть забытым или оставленным в стороне.


Подробнее


Выражение «left out in the cold» вызывает образ человека, которого не пускают в дом и который вынужден оставаться на улице в холодную погоду. Предположительно, эта идиома возникла в конце 19 века, когда она означала именно это. Вскоре люди перевели это понятие на исключение из приюта, информации, социальной группы и прочего. К тому времени, когда Джон Ле Карр в 1963 году написал шпионский роман под названием «Шпион, пришедший с холода», это уже многие годы было клише. В романе главный герой возвращается из коммунистической Восточной Германии на Запад. Образно говоря, главный герой был "out in the cold".


Примеры использования:

  • After the argument, Tom felt like he was left out in the cold and no longer part of the group. (После ссоры Том почувствовал, что его исключили из общества и больше не является частью группы.)

  • The new employee was left out in the cold when the team made decisions without consulting him. (Новый сотрудник был исключен из процесса принятия решений, когда команда не проконсультировалась с ним.)

  • Laura's boss always leaves her out in the cold when it comes to important projects. (Босс Лауры всегда оставляет ее в стороне, когда дело касается важных проектов.)


Категория: Поговорки / Идиомы про зиму на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *