Adding fuel to the fire - перевод?

0
  • "Adding fuel to the fire" (добавлять горючее в огонь) - данная идиома означает ухудшение и без того плохой или напряженной ситуации либо делающий уже плохую ситуацию еще хуже. Используется, как описание действий, которые усугубляют конфликт или проблему.


Подробнее


Происхождение этой фразы связано с тем, что когда вы добавляете топливо к огню, вы делаете его еще более жарким и сильнее. Таким образом, добавлять топливо к огню означает усиливать или усугублять проблему.

Фраза «adding fuel to the fire» берет свое начало еще с римских времен. Это высказывание встречается в книге римского историка Тита Ливия «Ab urbe condita» («От основания города»), написанной в 27–9 гг. до н.э.


Примеры на английском с переводом на русский:

  • She was already upset about failing her exam, and when her classmates started teasing her, it just added fuel to the fire. - Она уже была расстроена из-за провала на экзамене, и когда ее одноклассники начали дразнить ее, это только усугубило ситуацию.

  • Bringing up his ex-girlfriend in front of his current partner was like adding fuel to the fire in their already rocky relationship. - Упоминание бывшей девушки перед его нынешней партнершей было как добавление топлива к огню в их уже непростых отношениях.


Таким образом, использование идиомы "adding fuel to the fire" означает ситуацию, когда кто-то делает уже плохую ситуацию еще хуже путем своих действий или слов.


Категория: Поговорки / Идиомы об огне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *