For dear life - что значит?

0
  • "For dear life" (ради дорогой жизни) - данная идиома означает делать что-то с максимальным напряжением и усилием в сложной или опасной ситуации, чтобы остаться живым или избежать чего-то плохого.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, но она использовалась уже в XIX веке. Так говорят, когда требуется отчаянно, срочно спасти свою жизнь (датируется серединой 1800-х годов). Иногда это выражение носит гиперболический характер, то есть жизнь человека на самом деле может быть не в опасности (первая половина 1600-х годов).


Примеры:

  • He was holding onto the edge of the cliff for dear life. (Он изо всех сил держался за край обрыва.)

  • She ran for dear life when she saw the bear in the woods. (Она бежала изо всех сил, когда увидела медведя в лесу.)

  • The passengers held onto their seats for dear life during the turbulent flight. (Пассажиры изо всех сил держались за свои кресла во время неспокойного полета.)

  • The children screamed and ran for dear life when they saw the spider in the house. (Дети закричали и побежали изо всех сил, увидев паука в доме.)


Идиома "for dear life" демонстрирует силу и страсть, с которой человек делает что-то, чтобы выжить или избежать беды.


Категория: Поговорки / Идиомы о жизни на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *