Blue wall of silence - перевод?

0
  • "Blue wall of silence" (синяя стена молчания) - даная идиома используется для описания ситуации, когда полицейские закрывают глаза на незаконные или недобросовестные действия своих коллег и отказываются давать какие-либо показания или выходить против них. Эта идиома обычно ассоциируется с полицейскими и правоохранительными органами.

  • «Blue wall of silence», а также «blue code» и «blue shield» — это термины, используемые для обозначения неформального кодекса молчания среди полицейских в Соединенных Штатах, согласно которому они не должны сообщать об ошибках, неправомерных действиях или преступлениях коллег, особенно в отношении жестокости полиции в Соединенные Штаты.


Подробнее


Как отмечают историки и ученые, фраза «Blue wall of silence» восходит к эпохе после Реконструкции (1875–1900), когда полицейские, подрабатывающие членами Ку-клукс-клана, использовали свое влиятельное положение, чтобы запугивать и мучить чернокожих, а затем скрывать свои проступки.


Примеры использования идиомы "Blue wall of silence":

  • Despite overwhelming evidence of police misconduct, no officers were willing to break the blue wall of silence. - Несмотря на убедительные доказательства недобросовестного поведения полицейских, ни один из них не был готов нарушить "стену молчания".

  • The blue wall of silence makes it difficult for cases of police brutality to be properly investigated. - "Синяя стена молчания" затрудняет правильное расследование случаев полицейского произвола.


Категория: Поговорки / Идиомы о синем цвете на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *