Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » To take the gilt off the gingerbread - перевод?

   
 

To take the gilt off the gingerbread - перевод?

0
  • "To take the gilt off the gingerbread" (снять позолоту с пряника) - данная идиома означает испортить или ухудшить что-то хорошее или приятное.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с практикой украшения имбирного пряника золотыми деталями, что делает его еще более привлекательным. Поэтому если "золото" снимают с пряника, то он уже не такой привлекательный.
В средние века богатые горожане украшали пряники тонким слоем сусального золота. Без этой оболочки они считались скромными подношениями, обычно представлявшими собой не более чем ароматный, но черствый хлеб.


Примеры использования идиомы "To take the gilt off the gingerbread":

  • The rain took the gilt off the gingerbread of our beach vacation. (Дождь испортил наш отдых на пляже).

  • Winning the lottery would be amazing, but paying all those taxes would take the gilt off the gingerbread. (Выиграть в лотерею было бы невероятно, но уплата налогов испортила бы все).


Категория: Поговорки / Редкие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *