Leave someone gobsmacked - перевод?

0
  • "Leave someone gobsmacked" (Оставить кого-то ошеломленным) - данная идиома используется для описания ситуации, когда кто-то остается потрясенным, изумленным или ошеломленным чем-либо. Эта фраза распространена в британском английском и обозначает "оставить кого-то с открытым ртом".


Подробнее


Происхождение этой идиомы не до конца известно. Однако слово "gobsmacked" состоит из двух частей: "gob", что означает рот, и "smack", что переводится как удар или прямое попадание. Таким образом, идиома "Leave someone gobsmacked" можно трактовать как "словно кто-то получил прямой удар по рту".


Вот несколько примеров использования данной идиомы:

  • Her incredible singing voice left the audience gobsmacked. (Ее невероятный голос поразил зрителей.)

  • I was gobsmacked when I found out that he had won the lottery. (Я был потрясен, узнав, что он выиграл в лотерее.)

  • The news of their engagement left me absolutely gobsmacked. (Новость об их помолвке оставила меня совершенно ошеломленным.)

  • The magician's trick left everyone gobsmacked and wondering how he did it. (Трюк фокусника ошеломил всех и заставил задаться вопросом, как он это сделал.)

  • When she revealed her hidden talent for painting, it left her friends gobsmacked. (Когда она раскрыла свой скрытый талант к живописи, ее друзья были потрясены.)


Таким образом, идиома "Leave someone gobsmacked" используется, чтобы описать ситуацию, когда что-то неожиданное или удивительное происходит, и когда кто-то остается потрясенным или ошеломленным этим.


Категория: Поговорки / Идиомы о сюрпризах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *