A Spring In One’s Step - перевод?

0
  • "A Spring in One’s Step" (в переводе с английского "Весна в чьём-то шаге") - данная идиома относится к энергичной ходьбе, которая показывает, что человек чувствует себя счастливым и бодрым. Фраза предполагает, что у человека позитивный, оптимистичный настрой, и часто используется для обозначения того, что кто-то находится в хорошем настроении или испытывает особый энтузиазм.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с ассоциацией с весной, когда все природные явления оживают после долгой зимы. В эту пору многие люди тоже чувствуют подъем и улучшение настроения. Яркость и цветистость этого сезона можно сравнить с жизнерадостным настроением человека.


Примеры использования идиомы "A Spring in One’s Step":

  • After receiving her promotion, Sarah walked into the office with a spring in her step. (Получив повышение, Сара вошла в офис с энергией и жизнерадостностью.)

  • Even though it was Monday morning, John had a spring in his step because he had a fun weekend. (Хотя было утро понедельника, у Джона был подъем, потому что у него был веселый выходной.)

  • The children ran through the park with a spring in their step, enjoying the sunny weather. (Дети побежали через парк с радостью, наслаждаясь солнечной погодой.)

  • Despite the rainy weather, Amanda walked with a spring in her step, excited about her upcoming vacation. (Несмотря на дождливую погоду, Аманда шла, испытывая радость и волнение из-за предстоящего отпуска.)

  • After recovering from an illness, Tommy had a spring in his step and felt grateful for his improved health. (После выздоровления от болезни, Томми был энергичным и чувствовал благодарность за улучшение своего здоровья.)


Категория: Поговорки / Идиомы о весне на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *