Get your teeth into - перевод?

0
  • "Get your teeth into" (вонзи свои зубы в) - данная идиома обычно используется в значении "взяться за что-то с энтузиазмом и решимостью", "погрузиться в работу или изучение чего-то". Она подразумевает, что человек полностью углубляется во что-то, как если бы он глубоко и сильно укусил этот предмет.


Подробнее


Происхождение данной идиомы неизвестно, но она начала использоваться в английском языке в конце 19-го века.


Примеры на английском:

  • I finally got my teeth into the project and it's going really well. (Наконец я приступил к проекту с полной отдачей, и все идет очень хорошо.)

  • She's always looking for new challenges to get her teeth into. (Она всегда ищет новые задачи, чтобы с головой в них окунуться.)

  • I can't wait to get my teeth into this book everyone's been talking about. (Я не могу дождаться, чтобы погрузиться в чтение этой книги, о которой все говорят.)


Категория: Поговорки / Идиомы о зубах на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *