Red as a lobster - что значит?

0
  • "Red as a lobster" (красный, как лобстер) - данная идиома означает, что лицо человека становится красным из-за сильного покраснения или солнечного ожога. Она также может использоваться в более широком смысле, чтобы описать сильное и явное покраснение кожи лица из-за стыда, ярости или эмоционального возбуждения.


Подробнее


Происхождение этого выражения неизвестно, но оно, вероятно, связано с характерным цветом приготовленного лобстера.


Примеры использования на английском языке с переводом на русский:

  • My face turned as red as a lobster when I realized I had made a mistake. (Мое лицо покраснело, как у лобстера, когда я понял, что сделал ошибку.)

  • She was so embarrassed by the joke that her face was red as a lobster. (Она была настолько смущена из-за шутки, что ее лицо покраснело, как у лобстера.)

  • After spending the whole day at the beach without sunscreen, his face was as red as a lobster. (После целого дня на пляже без солнцезащитного крема, его лицо было красным, как у лобстера.)


Категория: Поговорки / Идиомы о красном цвете на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *