To take the plunge - перевод?

0
  • "To take the plunge" (букв. "нырнуть" или "сделать решительный шаг") - данная идиома означает принять важное решение или предпринять сложное действие, часто используется для новогодних обязательств.


Подробнее


Она имеет происхождение из образа прыжка в глубокую воду или прыжка с высоты, что требует отваги и решительности.


Несколько примеров использования идиомы "to take the plunge" на английском языке с переводом на русский:

  • I've been thinking about quitting my job and starting my own business for a while now. I think it's time to take the plunge. (Я уже некоторое время думаю об увольнении с работы и открытии собственного бизнеса. Думаю, настало время принять это решение.)

  • After years of dating, they finally decided to take the plunge and get married. (После нескольких лет свиданий они наконец-то решились на этот шаг, чтобы пожениться.)

  • I've always wanted to travel the world, and now that I've saved enough money, I'm ready to take the plunge and go on a long-term backpacking trip. (Я всегда мечтал об путешествии по всему миру, и теперь, когда у меня есть достаточно денег, я готов принять это решение и отправиться в длительное авантюрное путешествие.)

  • She had always been afraid of public speaking, but she decided to take the plunge and give a presentation at the conference. (Она всегда боялась выступать публично, но решилась на этот шаг и сделала презентацию на конференции.)


Идиома "to take the plunge" выражает смелость и решительность в принятии важных решений и совершении значительных действий.


Категория: Поговорки / Праздничные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *