To have a heart of gold - перевод?

0
  • "To have a heart of gold" (иметь золотое сердце) - данная идиома означает быть очень добрым и щедрым человеком.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не совсем ясно, однако она широко используется в английском языке и упоминается в литературе и фильмах.


Примеры:

  • She has a heart of gold and is always willing to help those in need. (У нее сердце из золота, и она всегда готова помочь тем, кто нуждается.)

  • Despite his success and wealth, he has maintained a heart of gold and continues to be charitable. (Несмотря на свой успех и богатство, он сохранил сердце из золота и продолжает быть милосердным.)

  • The main character in the movie has a heart of gold and goes out of his way to help others. (У главного героя в фильме сердце из золота, и он делает все возможное, чтобы помочь другим.)

  • Everyone in the community knows that she has a heart of gold and can always rely on her for support. (Все в сообществе знают, что у нее сердце из золота, и всегда можно рассчитывать на ее поддержку.)


Перевод на русский язык: "Иметь сердце из золота".


Категория: Поговорки / Идиомы о золоте на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *