Carry a torch for - что значит?

0
  • Carry a torch for (букв. "нести факел для") - данная идиома употребляется для обозначения ситуации, когда кто-то сохраняет сильные романтические чувства к кому-то, причём зачастую когда эти чувства не взаимны. Эта фраза обычно используется, когда у кого-то есть неразделенные чувства или когда они все еще любят кого-то после окончания отношений.


Подробнее


Фраза "Carry a torch for" появилась в конце 19 века и происходит от аналогии с ночными сторожами, которые носили факелы для освещения своего пути. В данном случае, "нести факел" символизирует сохранение чувств к человеку, которые все еще горят, хотя отношения закончились или не были взаимными.


Примеры на английском языке:

  • Even though they broke up years ago, he still carries a torch for her. (Не смотря на то, что они расстались много лет назад, он все еще любит ее.)

  • She's been carrying a torch for him since high school, but he doesn't even know she exists. (Она влюблена в него с момента школы, но он даже не знает о ее существовании.)


Категория: Поговорки / Сладкие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *