Модные Слова » Иностранный сленг кратко » Поговорки » Get something off your chest - перевод?

   
 

Get something off your chest - перевод?

0
  • "Get something off your chest" - данная идиома имеет английское происхождение и используется, когда человек хочет избавиться от тягостных чувств, выразить что-то, что долго его беспокоило или накопилось внутри. Дословный перевод "снять что-то с груди" подразумевает образное избавление от эмоционального бремени, как будто человек снимает тяжёлый груз с грудной клетки.


Подробнее


Происхождение этой идиомы можно объяснить тем, что физическое напряжение или стресс часто ощущается в груди — некоторые люди описывают чувства тревоги или дискомфорта как "тяжесть на груди". Исповедуясь, выражая свои чувства или тревоги, человек чувствует эмоциональное облегчение, как если бы снимал реальный вес с груди.

На русский язык эта идиома может быть переведена как "выговориться", "сказать то, что на душе" или "излить душу". Эти выражения помогают передать аналогичную идею открытия своих истинных мыслей или чувств, чтобы почувствовать облегчение.


Примеры использования идиомы на английском языке:

  • "I just need to get this off my chest: I'm really upset about how our last conversation went."

  • "If you have any doubts about the decision, you should get it off your chest before we finalize anything."


Подводя итог, эта идиома выражает необходимость в эмоциональном высказывании, которое приводит к психологическому облегчению и уменьшению внутреннего напряжения.


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *