Keep a Stiff Upper Lip - перевод?

0
  • "Keep a Stiff Upper Lip" (букв. Держите верхнюю губу крепко) - данная идиома означает оставаться спокойным и собранным, даже в трудных ситуациях. Она происходит из британской культуры и ассоциируется с высокой степенью самообладания, выдержки и невозмутимости.


Подробнее


Эта идиома возникла во время викторианской эпохи в Великобритании и стала символом национального характера и чувства стойкости. Оригинальное значение фразы было связано с поддержанием прямой и непроницаемой мимики лица, чтобы скрыть чувства и эмоции. Фраза также подразумевает, что даже если внутри человек испытывает тревогу или страх, он не позволяет этим эмоциям повлиять на свое поведение или внешность.


Примеры использования идиомы "Keep a Stiff Upper Lip" на английском:

  • Despite losing his job, John kept a stiff upper lip and started looking for new opportunities. (Несмотря на потерю работы, Джон оставался спокойным и начал искать новые возможности.)

  • Even in the face of adversity, the team captain kept a stiff upper lip and motivated his teammates to keep going. (Даже во время трудностей, капитан команды оставался спокойным и мотивировал своих товарищей по команде продолжать идти вперед.)

  • When faced with criticism, she always keeps a stiff upper lip and doesn't let it affect her self-confidence. (Когда ее критикуют, она всегда остается спокойной и не позволяет этому повлиять на ее уверенность в себе.)

Перевод на русский язык идиомы "Keep a Stiff Upper Lip" может быть следующим:

  • Сохранять спокойствие
  • Быть невозмутимым
  • Сохранять хладнокровие


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *