The school of hard knocks - перевод?

0
  • The school of hard knocks (букв. школа жёстких ударов) - данная идиома обозначает опыт, полученный в результате жизненных трудностей и проблем, а не в результате формального образования. Относится к практическим знаниям и жизненным урокам, извлеченным через трудный опыт.


Подробнее


История происхождения идиомы "The school of hard knocks" неизвестна. Она имеет сходство с другими английскими идиомами, такими как "the University of Life" (университет жизни) или "the School of Life" (школа жизни), которые описывают опыт, полученный из жизненных трудностей.


Примеры использования идиомы "The school of hard knocks" на английском языке с переводом на русский:

  • "John didn't have the privilege of a formal education, but he graduated from the school of hard knocks." (Джон не имел привилегии получить формальное образование, но окончил "школу жизни".)

  • "Joanne learned everything she knows about business from the school of hard knocks." (Джоанна узнала все, что знает о бизнесе из жизненных трудностей.)

  • "I didn't learn these skills in school; I learned them in the school of hard knocks." (Я не учил эти навыки в школе; я изучил их через трудный опыт.)

  • "Life has taught him valuable lessons in the school of hard knocks." (Жизнь преподала ему ценные уроки в "школе жизни".)

  • "The school of hard knocks has made her strong and resilient." (Опыт трудностей сделал ее сильной и стойкой.)


Использование данной идиомы подразумевает, что опыт, полученный через трудности и проблемы, может быть ценнее и полезнее, чем теоретическое или формальное образование.


Категория: Поговорки / Идиомы о преподавании на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *