It Spread Like Wildfire - перевод?

0
  • "It Spread Like Wildfire" (Это распространялось подобно Лесному Пожару) - данная идиома означает быстрое распространение чего-либо среди большого числа людей или мест. Используется для описания ситуаций, когда информация, слухи, вирусы, мода быстро и массово ширятся и множатся.


Подробнее


Происхождение этой идиомы связано с самым опасным и быстро распространяющимся бедствием в природе - пожаром. Когда лесной пожар начинает шириться, он быстро захватывает огромное пространство, перемещаясь с необычайной скоростью, сжигая все на своем пути. Термин "wildfire" (дикий пожар/лесной пожар) отражает быстроту исчезновения лесов и разрушения, вызываемых пожарами.


Примеры использования на английском:

  • The news of the scandal spread like wildfire, causing a public outcry. (Новость о скандале распространилась с огромной скоростью, вызвав общественное возмущение.)

  • The rumor that the company was going bankrupt spread like wildfire among the employees, causing panic. (Слух о том, что компания обанкротится, распространился быстро среди сотрудников, вызвав панику.)

  • The fashion trend for skinny jeans spread like wildfire, and suddenly everyone was wearing them. (Мода на узкие джинсы распространялась очень быстро, и вдруг их стали носить все.)

  • The virus spread like wildfire through the crowded city, infecting thousands of people. (Вирус быстро распространился по переполненному городу, заражая тысячи людей.)


Категория: Поговорки / Негативные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *