Yell Like a Stuck Hog - перевод?

0
  • "Yell Like a Stuck Hog" (кричать, как зарезанный боров) - данная идиома означает громко и визгливо кричать или орать. Эта фраза часто используется для передачи чрезмерности и шумности крика.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, вероятно, она возникла из наблюдений за свиньями, которые, когда их пытаются резать, начинают жалобно кричать громким и пронзительным голосом.


Примеры использования этой идиомы на английском языке:

  • "He was so frustrated with the situation that he started yelling like a stuck hog." (Он был так раздражен ситуацией, что начал кричать, как резанная свинья.)

  • "The baby started yelling like a stuck hog as soon as the doctor gave him a shot." (Малыш начал орать, как резанная свинья, как только врач сделал ему укол.)

  • "She yelled like a stuck hog when she saw the spider crawling up her leg." (Она закричала, как реззанная свинья, когда увидела, как паук ползет по ее ноге.)

  • "The fans were yelling like stuck hogs when their team scored a winning goal." (Болельщики визжали, как резанные свиньи, когда их команда забила победный гол.)


Перевод на русский язык данной идиомы может быть представлен как "орать/кричать, как пронзённый ножом боров".


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *