Have an ear for music - перевод?

0
  • "Have an ear for music" (иметь музыкальное чутье) - данная идиома означает иметь способность различать и оценивать музыку, быть музыкально одаренным или иметь чувство ритма и мелодии.


Подробнее


Происхождение этой идиомы неизвестно, но она использовалась в английском языке уже в 18 веке для описания людей, которые хорошо понимают музыку и могут воспринимать ее с удовольствием.


Примеры на английском:

  • She has always had an ear for music and can easily identify different musical instruments. (Она всегда отличалась музыкальным слухом и легко определяла различные музыкальные инструменты.)

  • My brother has a great ear for music; he can play songs on the piano just by listening to them. (У моего брата отличное чутье для музыки; он может играть песни на фортепиано, просто слушая их.)

  • The music teacher is known for having an exceptional ear for music. (Учитель музыки известен своим исключительным музыкальным слухом.)


Перевод на русский язык:

Буквально переводится, как "иметь уши для музыки", то есть "иметь музыкальное чутье", "обладать музыкальным слухом".


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *