Up to One's Neck - что значит?

0
  • "Up to One's Neck" (по шею) - данная идиома означает быть глубоко погруженным во что-либо, особенно в сложную ситуацию. Она используется для описания полного погружения или вовлеченности в определенную ситуацию или проблему, когда человек ощущает огромное давление или напряжение.


Подробнее


Это выражение происходит из образа воды, достигающей чьей-либо шеи или горла. Когда человек находится в такой ситуации, ему трудно двигаться или справляться с проблемами, и он может чувствовать себя утомленным или обремененным.


Ниже приведены примеры использования этой идиомы на английском языке с переводом на русский:

  • She's up to her neck in debts and doesn't know how to get out of it. (Она глубоко в долгах и не знает, как от них избавиться.)

  • The company is up to its neck in legal issues and is struggling to find a way out. (Компания погрязла в юридических проблемах и пытается найти выход.)

  • We are up to our necks in work this week and won't have time for anything else. (На этой неделе мы заняты работой до горла и не будем иметь времени на что-либо еще.)

  • The government is up to its neck in corruption scandals. (Правительство погрязло в коррупционных скандалах.)

  • I'm up to my neck in this project and can't take on any additional tasks right now. (Я полностью поглощен этим проектом и не могу принимать никакие дополнительные задачи в данный момент.)


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *