Pain in the Neck - что значит?

0
  • "Pain in the Neck" (боль в шее) - данная идиома используется для описания чего-либо или кого-либо, что доставляет раздражение или причиняет беспокойство. Эта фраза в основном используется в разговорной речи и не является формальной.


Подробнее


Происхождение данной идиомы не определено. Однако, существует теория, что она происходит от аналогии с неприятным ощущением или болезненностью в шее, что причиняет ограничения в движении.


Примеры на английском с переводом на русский:

  • My neighbor's dog barks all night long, it's such a pain in the neck. (Собака моего соседа лает всю ночь, это так раздражает.)

  • I have to deal with a lot of paperwork at my job, and it's a real pain in the neck. (Мне приходится иметь дело с большим количеством бумаг на своей работе, и это действительно раздражает.)

  • Trying to fix my computer on my own turned out to be a real pain in the neck. (Попытка самостоятельно починить компьютер оказалась настоящей головной болью.)

  • Dealing with traffic congestion every day on my way to work is such a pain in the neck. (Справляться с пробками каждый день на дороге до работы - настоящая головная боль.)

  • She's always complaining about everything. She can be a real pain in the neck sometimes. (Она всегда на всё жалуется. Иногда она может быть настоящей головной болью.)


Обратите внимание, что перевод данного выражения на русский язык не дословный, но передает смысл и образное значение идиомы. В переводе обычно используются аналогичные выражения, такие как "раздражение", "головная боль" или "неприятность".


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *