All Eyes Are On - перевод?

0
  • "All eyes are on" - данная идиома означает, что все обращают внимание или сосредоточены на ком-то или на чем-то. Это фраза, используется для выражения ситуации, когда всё внимание окружающих сосредоточено на одном человеке или объекте.


Подробнее


Происхождение данной идиомы неизвестно, но употребляется она в различных ситуациях и контекстах, когда чье-то присутствие или действия привлекают особое внимание.


Вот несколько примеров использования этой идиомы на английском языке с переводом на русский:

  •     All eyes are on the bride as she walks down the aisle. (Все смотрят на невесту, когда она идет по проходу.)

  •     With his impressive performance, all eyes are on the young actor. (С его впечатляющим выступлением, все обращают внимание на молодого актера.)

  •     As the company's new CEO, all eyes are on him to turn around the struggling business. (Как новый генеральный директор компании, все сосредоточено на нем, чтобы изменить ситуацию с бизнесом.)

  •     The championship game is tomorrow and all eyes are on the star player. (Завтра чемпионат, и все обращают внимание на звездного игрока.)

  •     With her stunning outfit, all eyes are on her at the red carpet event. (С её потрясающим нарядом, все смотрят на нее на красной дорожке.)


Таким образом, идиома "All eyes are on" подчеркивает, что в данной ситуации все обращают внимание на конкретного человека или объект.


Категория: Поговорки / Идиомы о теле на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *