To pay an arm and a leg - перевод?

0
  • "To pay an arm and a leg" (платить руку и ногу) - данная идиома означает заплатить очень высокую цену за что-либо. В этой фразе использованы символы тела (рук и ног) в переносном смысле для обозначения очень высокой стоимости.


Подробнее


Примеры на английском языке с переводом на русский:

  • 1. I really wanted to buy that designer dress, but it cost me an arm and a leg. (Мне очень хотелось купить этот дизайнерское платье, но оно стоило очень дорого.)

  • 2. The concert tickets were so expensive, I felt like I had to pay an arm and a leg for them. (Билеты на концерт были такими дорогими, я чувствовал, что за них пришлось заплатить гораздо больше, чем нужно.)

  • 3. Don't go to that restaurant, they charge an arm and a leg for a simple meal. (Не ходи в то ресторан, они непомерно дорого берут за простую еду.)


Важно отметить, что идиома "to pay an arm and a leg" используется только в разговорной речи, и ее смысл не должен быть принят буквально.


Категория: Поговорки / Устаревшие идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *