A blessing in disguise - перевод?

0
  • "A blessing in disguise" - данная идиома в английском языке обозначает неожиданное благо или нечто хорошее, что на первый взгляд кажется плохим. Эта фраза часто используется, когда случается несчастье или проблема, которая в результате приводит к чему-то положительному.


Подробнее


С точки зрения буквального перевода, идиому можно перевести так: "благословение под прикрытием" или "благо под видом беды", данные переводы создают более ясное представление о смысле данной идиомы.

Происхождение идиомы "a blessing in disguise" точно неизвестно, но можно предположить, что она впервые появилась в XVIII или XIX веке. Фраза широко использовалась в литературе и поэзии, что способствовало ее распространению.


Рассмотрим один пример использования этой идиомы:

  • "Being fired from his job turned out to be a blessing in disguise when it forced Tom to dive into his passion for art, and he later became a full-time, successful painter." "Увольнение с работы оказалось для Тома скрытым благом, так как это заставило его углубиться в свою страсть к искусству, и позднее он стал успешным художником-профессионалом."


Категория: Поговорки / Позитивные идиомы на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *