Модные Слова » Английский сленг » Founder, Flounder - перевод?

   
 

Founder, Flounder - перевод?

0 Founder, Flounder - перевод?Founder, Flounder - перевод?Я случайно узнал, что даже образованные люди неправильно используют слово «flounder» в контексте недоумения и потери равновесия, в то время, как более точное слово для этого «founder», которое, как я всегда думал, означало только «тонуть под волнами». Поскольку я больше ничего не знал об этом, мне стало интересно, какое обозначение является более правильным в этом смысле? Как вы уже поняли, сегодня мы с вами разберём в чём отличие слов Founder и Flounder, перевод и происхождение которых вы сможете обнаружить ниже по тексту. Добавьте модные-слова.рф, молодёжный словарь к себе в закладки, поскольку здесь у нас вы сможете найти расшифровки уличного сленга и переводы редких иностранных выражений.
Впрочем, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы указать вам на ещё несколько достаточно любопытных статей по тематике английского языка. Например, что значит Nope; как понять слово Slot; что означает English; смысл термина Cull и т. п.
Итак, продолжим, в чём связь между Flounder и Founder, перевод на русский?

Flounder - дословно можно перевести, как "камбала", а так же "барахтанье" или "барахтаться".

Founder - переводится, как "основатель", "создатель", "родоначальник", а так же "учредитель" или даже "литейщик".

Происхождение


Противостояние, таких слов, как «founder» и «flounder» - это именно тот вопрос, который у многих вызывает недоумение. В "Harper Dictionary of Contemporary Usage" 1985 (Словаре современного употребления» Харпера 1985) имеется краткий вердикт: «Эти два глагола часто путают и, следовательно, неправильно употребляют. «Flounder» означает «метаться», как если бы животное погрязло в грязи и пытается оттуда выбраться. «Founder» означает «полностью потерпеть неудачу, рухнуть или утонуть...».

Начнем с самого начала, глагол «to founder» означает в основном смысле «полностью утонуть, разрушиться» или, в расширенном смысле, «полностью потерпеть неудачу». Источником слова «founder» было старофранцузское «fondrer», что означает «погрузить, отправить на дно», а его окончательный корень - латинское «fundus», переводится, как «дно» (что также сформировало слова «foundation», «found» и «fundamental» и др.).

Глагол «flounder» - странное словечко. Существительное «flounder», разновидность плоской рыбы, этимологически не связано с глаголом «to flounder» (барахтаться). Глагол «to flounder» почти наверняка представляет собой замену «to founder» под влиянием других глаголов, таких как «blunder», обозначающих неуклюжее или неистовое движение. Когда в XVI веке впервые появилось слово «flounder», оно означало «спотыкаться», затем - «неуклюже бороться». Чуть позже оно стало означать «бороться с большим трудом».

Путаница между «founder» и «flounder» возникает, когда сходятся расширенные переносные употребления этих слов. Например, если невежественный Джим был повышен до менеджера по продажам и он не способен справиться с этой работой, он вполне может «flounder» (бороться) в течение нескольких месяцев, прежде чем он полностью «founders» (потерпит неудачу).

Ознакомившись с этой статьёй, вы узнали, в чём разница между Flounder и Founder, перевод на русский, и теперь вы не окажетесь в тупике, если вдруг снова наткнётесь на одно из этих словечек.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *