English - перевод?

0 English - переводEnglish - переводНа днях по ТВ я смотрел бильярд ("pool", если хотите), и диктор говорил о том, что игроки кладут "English" на мяч, то есть заставляют его вращаться своими киями, чтобы биток оказался в нужном месте. Затем я подумал также о фразе "body english", которую иногда используют, когда хотят сделать удар в лунку на поле для гольфа. И у меня естественно возникли вопросы, где и как возникли эти варианты использования слова "english"? Почему бы не «put some french on the ball» или использовать «body spanish», для этих же целей? Как вы уже поняли, сегодня мы попытаемся разобраться в казалось бы таком простом и всем известном слове, как English, перевод и происхождение можно выяснить немного ниже по тексту. Рекомендую добавить наш проект модные-слова.рф в свои закладки, ведь у нас вы обнаружите не только огромное количество переводов иностранных терминов, но и расшифровок словечек из многочисленных субкультур.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, хочу посоветовать вам посмотреть на парочку другую наших интересных статей по тематике английского языка. Например, что значит Urchin; как понять слово Turkey; что означает Vanish; смысл термина Sic и т. п.
Итак, продолжим, что значит English, перевод на русский?

English - дословно можно перевести, как "английский", "англоязычный", а так же "английский язык" или "англичане".

Происхождение


Между прочим, слово «billiards» происходит от французского «billard», которое на самом деле было названием для кия (от «bille», кусок дерева). «Pool», игра, происходит от французского слова «poule», что также означает «коллективные ставки» (то, что американцы называют «pool» или «pot» в других играх). Интересно, что «poule» также является французским словом для обозначения «курицы».

Использование «English» для обозначения «вращения, вызванного шаром или другим снарядом с целью изменения его курса» - довольно недавнее американское изобретение, относящееся только к середине 19 века, хотя сама практика, вероятно, столь же стара, как и бросание вещей в цыплят. В бильярде «English» применяется при ударе по мячу битком немного смещенным от центра, в результате чего мяч вращается и выбирает изогнутый, а не прямой путь. Эту же технику также называют «side» (боковой), особенно в Великобритании, потому что мяч уходит слегка в сторону. Манеру удара под названием «English» можно использовать практически в любом виде спорта, в котором есть мяч (например, гольф, теннис, бейсбол), и этот термин также применяется в более широком смысле, и означает «сила или трение, приложенные к инструменту, замку и т. д., чтобы заставить его работать». Например, "When Simon tried to close the door … he encountered difficulties. The officer lent a hand. You have to put a little English on it, he explained. There’s a defect in the catch, 1966 (Когда Саймон попытался закрыть дверь… он столкнулся с трудностями. Офицер протянул руку. Вы должны приложить некоторые усилия, - пояснил он. В защелке есть дефект, 1966 г).

Есть две популярные теории происхождения «English». Более причудливой, громоздкой и неправдоподобной версией, является та, где «English» - это неудачный перевод французского «angle» (что означает «наклонный»), который кто-то ошибочно принял за «Anglais», что означает «Англия». Другая теория заключается в том, что подобная техника движения была представлена ​​в США английскими акулами в бассейне в 19 веке. Это, безусловно, возможно, но я подозреваю, что «English» в этом смысле - всего лишь еще один пример американской тенденции навешивать ярлык «иностранного» на все, даже немного экзотическое, и, возможно, слегка сомнительное и несправедливое. Если я прав, «English» - это довольно мягкий продукт того же национального обозначения, которое сформировало такие термины, как «French leave» за дезертирство из армии; «Dutch nightingale» для лягушки и «Irish confetti» за кирпичи, брошенные в уличной драке.

«Body English» изначально был саркастичным выражением. Оно означает искривление тела (наклоны, скручивания и т. д.) уже после удара по мячу, то есть слишком поздно, чтобы применять настоящий английский, в ложной надежде, что таким образом можно изменить курс мяча. Кроме того, так могут называть изменение позы во время удара или когда игрок пытается загнать мяч в лунку, когда «body English» действительно может иметь существенное значение для победы.

Ознакомившись с данной статьёй, вы смогли узнать, что значит English, перевод на русский, и теперь не окажетесь в затруднительном положении, когда вдруг снова наткнётесь на это словечко в незнакомом контексте.
Ключевые метки: американский язык

Категория: Английский сленг

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *