Get one's ducks in a row - перевод?

0
  • "Get one's ducks in a row" (выстрой уток в ряд) - данная идиома означает организовать свои дела, подготовиться к чему-либо, привести всё в порядок или навести порядок в делах. Это выражение используется для описания необходимости подготовиться к важному событию или задаче, чтобы все элементы были на своих местах и работали эффективно.


Подробнее


Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но есть несколько теорий. Одна из них связана с изображением уток, выстроенных в ряд, что символизирует порядок и организованность. Также возможно, что выражение происходит от ранних карнавальных игр, где участники должны были сбить уток, выставленных в ряд, или от поведения уток, которые часто следуют друг за другом в организованной линии.


  Примеры:

  • English: "Before we launch the new product, we need to get all our ducks in a row." Russian: "Прежде чем запустить новый продукт, нам нужно привести все дела в порядок."

  • English: "She spent the weekend getting her ducks in a row for the big presentation on Monday." Russian: "Она провела выходные, приводя все дела в порядок для важной презентации в понедельник."

  • English: "Make sure you have your ducks in a row before the meeting with the investors." Russian: "Убедись, что у тебя всё в порядке перед встречей с инвесторами."


Контекст и использование


Идиома "get one's ducks in a row" используется в различных контекстах, чтобы подчеркнуть важность подготовки и организации. Это выражение может применяться как в профессиональной, так и в личной жизни.


  Примеры в разных контекстах:

Профессиональный контекст:

  • English: "We need to get our ducks in a row before the audit next month." Russian: "Нам нужно привести все дела в порядок перед аудитом в следующем месяце."

Учебный контекст:

  • English: "She made a study schedule to get her ducks in a row before the final exams." Russian: "Она составила график занятий, чтобы привести все в порядок перед финальными экзаменами."

Личный контекст:

  • English: "I’m trying to get my ducks in a row before the big move next week." Russian: "Я стараюсь привести все в порядок перед переездом на следующей неделе."


Заключение


Идиома "get one's ducks in a row" означает организовать свои дела и подготовиться к важному событию или задаче. Хотя точное происхождение этой фразы не известно, она широко используется в английском языке для обозначения необходимости наведения порядка и эффективной подготовки. Это выражение актуально в различных жизненных ситуациях и подчеркивает важность организации и планирования.


Категория: Поговорки / Идиомы о животных на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *