Do As I Say, Not As I Do - перевод?

0
  • "Do as I say, not as I do" (делай так, как я говорю, а не так, как я делаю) - данная идиома означает уделять больше внимания чьим-то словам и делать то, что они тебе говорят, а не подражать их действиям. Это значит, что говорящий осознает свои ошибки и признает свои несовершенства.


Подробнее


Происхождение фразы «do as I say, not as I do» на самом деле произошло из Библии, из книги Матфея, стихи с 1 по 3. В стихах изложен один и тот же смысл этой фразы, только разными словами. С тех пор на протяжении всей истории для представления этого же принципа использовались разные формулировки. Первое упоминание настоящей формулировки "do as I say, not as I do" («делай, как я говорю, а не так, как я делаю») можно найти в книге «Застольная беседа», написанной автором Джоном Селденом в 1654 году и опубликованной после его смерти в 1689 году.


Альтернативы фразе


Вместо этой идиомы можно сказать несколько альтернативных слов:

  • Don’t do what I am doing or have done, do it differently (Не делай того, что я делаю или уже сделал, поступай по-другому)
  • Do what I say and pay no attention to my actions (Делай то, что я говорю, и не обращай внимания на мои действия)
  • My actions do not speak louder than my words (Мои действия говорят не громче моих слов)


  Примеры использования идиомы "Do as I say, not as I do" на английском с переводом на русский:

  • "I tell my kids not to eat junk food, but I can't seem to stop myself. It's a case of 'do as I say, not as I do'." - "Я говорю своим детям не есть вредную пищу, но сам не могу перестать это делать. Это случай 'делай, как я говорю, а не как я делаю'."

  • "The manager tells us to always be on time, but he's often late himself. It's a classic case of 'do as I say, not as I do'." - "Менеджер говорит нам всегда быть вовремя, но сам часто опаздывает. Это классический случай 'делай, как я говорю, а не как я делаю'."

  • "The coach tells the team to work hard, but he's the first to leave practice early. It's a clear example of 'do as I say, not as I do'." - "Тренер говорит команде работать усердно, но сам первый уходит с тренировки пораньше. Это явный пример 'делай, как я говорю, а не как я делаю'."

  • "The politician preaches about honesty, but he's been caught lying several times. It's a case of 'do as I say, not as I do'." - "Политик проповедует честность, но его уже несколько раз поймали на лжи. Это случай 'делай, как я говорю, а не как я делаю'."


Эти примеры показывают, как идиома "Do as I say, not as I do" используется для описания ситуаций, когда человек указывает другим на определенные действия, но сам не следует этим же действиям.


Категория: Поговорки / Идиомы об обучении на английском

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Добавление комментария

Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
Поставьте галочку, если вы не робот: *